- 2:1 And the third day a wedding took place in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。
- 2:2 And Jesus also was invited, as well as His disciples, to the wedding.
耶稣和祂的门徒也被请去赴婚筵。
- 2:3 And when the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.
酒用尽了,耶稣的母亲对祂说,他们没有酒了。
- 2:4 And Jesus said to her, Woman, what do I have in this that concerns you? My hour has not yet come.
耶稣对她说,妇人,我与你何干?我的时候还没有到。
- 2:5 His mother said to the servants, Whatever He says to you, do.
祂母亲对仆人说,祂告诉你们什么,你们就作什么。
- 2:6 Now there were six stone waterpots lying there, according to the Jews' rite of purification, holding two or three measures each.
照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可盛两三桶水。
- 2:7 Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
耶稣对仆人说,把缸倒满了水。他们就倒满了,直到缸口。
- 2:8 And He said to them, Draw some out now and take it to the master of the feast. And they took it to him.
耶稣又说,现在舀出来,送给管筵席的。他们就送了去。
- 2:9 And when the master of the feast tasted the water which had become wine and did not know where it came from, though the servants who had drawn the water knew, the master of the feast called the bridegroom
管筵席的尝了那水变的酒,并不知道是那里来的,只有舀水的仆人知道。管筵席的便叫新郎来,
- 2:10 And said to him, Every man sets out the good wine first, and when they have drunk freely, then that which is worse; you have kept the good wine until now.
对他说,人都是先摆上好酒,等客人喝足了,才摆上次的,你倒把好酒留到如今。
- 2:11 This beginning of signs Jesus performed in Cana of Galilee and manifested His glory, and His disciples believed into Him.
这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出祂的荣耀来,祂的门徒就信入了祂。
- 2:12 After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they remained there not many days.
这事以后,耶稣与祂的母亲、兄弟和门徒,都下迦百农去,在那里住了不多几日。
- 2:13 And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
- 2:14 And He found in the temple those selling oxen and sheep and doves, and the moneychangers sitting there.
祂看见殿里有卖牛羊鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里,
- 2:15 And having made a whip out of cords, He drove them all out of the temple, as well as the sheep and the oxen, and He poured out the money of the moneychangers and overturned their tables.
就拿绳子作成鞭子,把众人连羊带牛都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的钱币,推翻他们的桌子。
- 2:16 And to those who were selling the doves He said, Take these things away from here; do not make My Father's house a house of merchandise.
又对卖鸽子的说,把这些东西从这里拿走,不要将我父的家,当作买卖的场所。
- 2:17 His disciples remembered that it was written, "The zeal of Your house shall devour Me.''
祂的门徒就想起经上记着:“我为你的家,心里焦急,如同火烧。”
- 2:18 The Jews then answered and said to Him, What sign do you show us, seeing that you do these things?
于是犹太人问祂说,你既作这些事,还显什么神迹给我们看?
- 2:19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
耶稣回答说,你们拆毁这殿,我三日内要将它建立起来。
- 2:20 Then the Jews said, This temple was built in forty-six years, and You will raise it up in three days?
犹太人便说,这殿是四十六年才造成的,你三日内就将它建立起来么?
- 2:21 But He spoke of the temple of His body.
但耶稣是以祂的身体为殿说的。
- 2:22 When therefore He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this, and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.
所以到祂从死人中复活以后,祂的门徒就想起祂说过这话,便信了圣经和耶稣所说的话。
- 2:23 Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed into His name when they saw the signs which He did.
当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见祂所行的神迹,就信入了祂的名。
- 2:24 But Jesus Himself did not entrust Himself to them, for He knew all men,
耶稣却不将自己信托他们,因为祂知道万人,
- 2:25 And because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
也用不着谁见证人怎样,因祂知道在人里面的是什么。