诗篇
« 第一三四章 »
« 第 1 节»
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת
(上行之诗。)
הִנֵּה בָּרֲכוּ אֶת-יְהוָה כָּל-עַבְדֵי יְהוָה
耶和华的众仆人,…啊,你们当称颂耶和华!(…处填入下行)
הָעֹמְדִים בְּבֵית-יְהוָה בַּלֵּילוֹת׃
就是夜间站在耶和华殿中的
[恢复本] (上行之歌。)耶和华的众仆人,夜间站在耶和华殿中的,你们当颂赞耶和华。
[RCV] (A Song of Ascents) Bless Jehovah now, / All you servants of Jehovah / Who stand by night in the house of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שִׁיר 07892 名词,单阳附属形 שִׁיר
הַמַּעֲלוֹת 04609 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מַעֲלָה 上去、阶梯
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
בָּרֲכוּ 01288 动词,Pi‘el 祈使式复阳 בָּרַךְ 祝福
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַבְדֵי 05650 名词,复阳附属形 עֶבֶד 仆人、奴隶
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הָעֹמְדִים 05975 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
בְּבֵית 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּלֵּילוֹת 03915 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
 «  第 1 节 » 

回经文