26:1 For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
守门人的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
26:2 And Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
米施利米雅有几个儿子,长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
26:3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
26:4 And Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third and Sacar the fourth and Nethanel the fifth,
俄别以东有许多儿子,长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福与俄别以东。
26:6 And to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.
他的儿子示玛雅生了几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
26:7 The sons of Shemaiah: Othni and Rephael and Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.
示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴,以利萨巴的弟兄,以利户和西玛迦,是壮士。
26:8 All these were among the sons of Obed-edom: they and their sons and their brothers, men of strength able for the service, sixty-two of Obed-edom.
这些都在俄别以东的子孙之中,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士;俄别以东的子孙共六十二人。
26:9 And Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
米施利米雅有儿子和弟兄,都是壮士,共十八人。
26:10 And Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief (for although he was not the firstborn, his father made him chief),
米拉利子孙何萨有几个儿子:为首的是申利,(他原不是长子,是他父亲立他为首,)
26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brothers of Hosah were thirteen.
其次是希勒家,第三是底巴利雅,第四是撒迦利亚;何萨的儿子并弟兄共十三人。
26:12 To these divisions of the doorkeepers, the chief men, were given duties like those of their brothers, to minister in the house of Jehovah.
这些是守门人的班次,是班次中为首的,与他们的弟兄得了同样的职守,在耶和华殿里供职。
26:13 And they cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
他们无论大小,都按着宗族掣签,分守各门。
26:14 And the lot for the east fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a counselor with insight, they cast lots; and his lot went out for the north.
掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是有见识的谋士,人给他掣签,掣出的签是守北门。
26:15 For Obed-edom it went out for the south; and for his sons it went out for the storehouse.
俄别以东守南门,他的儿子守库房。
26:16 For Shuppim and Hosah it went out for the west, by the gate of Shallecheth on the ascending road. Guard corresponded to guard.
书聘与何萨守西门,靠近沙利基门,在往上去的街道上。守卫相对而立。
26:17 On the east: six Levites; on the north: four a day; on the south: four a day; and for the storehouse: two by two;
26:26 This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated gifts, which David the king and the heads of the fathers' houses, the captains over thousands and hundreds and the captains of the army, had dedicated;
这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众宗族首领、千夫长、百夫长、并军长所分别为圣的物;
26:27 Out of the spoil won in battles they dedicated these to repair the house of Jehovah.
他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
26:28 And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah had dedicated, and whoever had dedicated anything, was under the hand of Shelomoth and his brothers.
26:29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to the outward duties over Israel, as officers and judges.
以斯哈族中,有基拿尼雅和他众子作官长和审判官,在圣殿以外的事务上,管理以色列。
26:30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan to the west for all the business of Jehovah, and for the service of the king.
希伯伦族中有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约但河西监督以色列,办理耶和华的事,并服事王。
26:31 Of the Hebronites, Jerijah was chief. (As for the Hebronites, in the fortieth year of David's reign a search was made according to their generations by fathers' houses, and among them mighty men of valor were found at Jazer-gilead.)
26:32 And his brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' houses, whom King David made overseers over the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.