16:1 And when David was a little past the summit, Ziba, Mephibosheth's attendant, came to meet him with a pair of saddled asses and upon them two hundred loaves of bread and a hundred clusters of raisins and a hundred summer fruit and a skin of wine.
16:2 And the king said to Ziba, Why do you have these? And Ziba said, The asses are for the king's household to ride on, and the bread and the summer fruit are for the young men to eat, and the wine is for those who faint in the wilderness to drink.
16:3 And the king said, And where is your master's son? And Ziba said to the king, He is now dwelling in Jerusalem, for he said, Today the house of Israel will restore to me the kingdom of my father.
16:4 And the king said to Ziba, Now all that belongs to Mephibosheth is yours. And Ziba said, I bow myself to you. May I find favor in your sight, O my lord the king.
王对洗巴说,看哪,凡属米非波设的都归你了。洗巴说,我向你叩拜。我主我王阿,愿我在你眼前蒙恩。
16:5 And when King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul came forth from there, whose name was Shimei, the son of Gera; he came forth, cursing as he came forth.
大卫王到了巴户琳,见有一个人从那里出来,是扫罗家族基拉的儿子,名叫示每;他出来时,一面走一面咒骂,
16:6 And he threw stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right and on his left.
又拿石头打大卫王和王的众臣仆;众民和众勇士都在王的左右。
16:7 And Shimei spoke thus in his cursing, Go away, go away, you man of bloodshed and worthless fellow.
示每咒骂的时候这样说,你这流人血的卑劣之徒,去罢,去罢。
16:8 Jehovah has returned upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and Jehovah has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son; and now you have been taken in your own mischief, for you are a man of bloodshed.
16:9 Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head.
洗鲁雅的儿子亚比筛对王说,这死狗怎可咒骂我主我王呢?求你容我过去,取下他的头来。
16:10 But the king said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah? If he curses, and if Jehovah has told him to curse David, who then can say, Why have you done so?
16:11 And David said to Abishai and all his servants, Now my son, who came forth from my body, seeks my life; how much more then this Benjaminite will do so. Leave him alone and let him curse, for Jehovah has told him to do so.
16:12 It may be that Jehovah will look on the wrong done to me and that Jehovah will repay me with good for his cursing on this day.
或者耶和华见我遭难,为了今日这人对我的咒骂,就以好处回报我。
16:13 And David and his men went on their way. And Shimei went along the hillside opposite him, cursing as he went; and he threw stones at him and cast dust upon him.
16:14 And the king and all the people who were with him arrived weary, and he refreshed himself there.
王和跟随他的众人疲疲乏乏的到了一个地方,就在那里歇息歇息。
16:15 Meanwhile Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem; and Ahithophel was with him.
押沙龙和以色列众百姓来到耶路撒冷;亚希多弗也与他同来。
16:16 And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, Long live the king! Long live the king!
大卫的朋友亚基人户筛来见押沙龙,对他说,愿王万岁!愿王万岁!
16:17 And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why did you not go with your friend?
押沙龙对户筛说,这是你以恩慈待朋友么?为什么不与你的朋友同去呢?
16:18 And Hushai said to Absalom, No; but the one whom Jehovah and this people and all the men of Israel choose, his will I be, and with him will I dwell.
户筛对押沙龙说,不然,耶和华和这民,并以色列众人所拣选的,我必归顺他,与他同住。
16:19 Furthermore, whom should I serve? Should it not be in the presence of his son? As I served in the presence of your father, so will I be in your presence.
再者,我当服事谁呢?岂不应当在前王的儿子面前服事么?我怎样在你父亲面前服事,也必照样在你面前服事。
16:20 Then Absalom said to Ahithophel, Give your counsel as to what we should do.
押沙龙对亚希多弗说,你们定个计谋,我们怎样行才好。
16:21 And Ahithophel said to Absalom, Go in unto your father's concubines whom he left to keep the house, and all Israel will hear that you have made yourself abhorrent to your father; then the hands of all those who are with you will be strong.
16:22 So they spread a tent for Absalom upon the roof, and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
于是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚;押沙龙在以色列众人眼前,与他父亲的妃嫔亲近。
16:23 Now the counsel of Ahithophel that he gave in those days was as if one inquired of the oracle of God; all the counsel of Ahithophel was thus, both with David and with Absalom.