圣经总目录
第七十一篇
第七十二篇
第七十三篇
第七十四篇
第七十五篇
第七十六篇
第七十七篇
第七十八篇
第七十九篇
第八十篇
第八十一篇
第八十二篇
第八十三篇
第八十四篇
第八十五篇
第八十六篇
第八十七篇
第八十八篇
第八十九篇
第九十篇
第九十一篇
第九十二篇
第九十三篇
第九十四篇
第九十五篇
第九十六篇
第九十七篇
第九十八篇
第九十九篇
第一百篇
隐藏
对照
诗篇-Psalms 81
Settings
此浏览器不支持
81:0
亚萨的诗,交与歌咏长;调用迦特乐器。
81:1 Sing for joy to God our strength; Make a joyful noise to the God of Jacob.
你们当向神我们的力量欢唱,向雅各的神欢呼。
81:2 Lift up a song and sound the tambourine, The pleasant lyre with the harp.
要唱起诗歌,击手鼓,弹奏美妙的琴瑟。
81:3 Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
当在月朔,在月望,在我们过节的日期吹角。
81:4 For that is a statute of Israel, An ordinance of the God of Jacob.
因这是以色列的律例,是雅各之神的典章。
81:5 He appointed it as a testimony in Joseph When He went out over the land of Egypt. I heard a language that I did not know:
祂出去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我听见我所不明白的言语,说,
81:6 I turned your shoulder from the burden; Your hands were freed from the basket.
我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
81:7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you from the secret place of thunder; I proved you at the waters of Meribah.
你在患难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你;我在米利巴水那里试验你。 细拉
81:8 Hear, O My people, and I will testify against you: O Israel, if you would listen to Me!
我的民哪,你当听,我要警戒你:以色列阿,甚愿你肯听从我!
81:9 There shall be no strange god among you, Neither shall you worship any foreign god.
在你当中不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
81:10 I am Jehovah your God, Who brought you up out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.
我是耶和华你的神,是把你从埃及地领上来的;你要大大张口,我就给你充满。
81:11 But My people did not listen to My voice, And Israel would not consent to Me.
无奈我的民不听我的声音,以色列不肯服从我。
81:12 So I gave them over to the stubbornness of their heart: They walked after their own counsels.
我便任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。
81:13 Oh that My people had listened to Me, That Israel had walked in My ways!
甚愿我的民肯听从我,以色列肯遵行我的道路!
81:14 I would have soon subdued their enemies And turned My hand against their adversaries.
我便速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
81:15 Those who hate Jehovah would have come cringing to Him, And their time would be forever.
恨耶和华的人必来归顺,祂百姓的时日必延到永远。
81:16 And He would have fed them with the finest of wheat; Indeed with honey from the rock I would have satisfied you.
祂也必拿上好的麦子给他们吃;我必拿磐石所出的蜂蜜,叫你们饱足。
prepareOutlineToggle();
loading