圣经总目录
第七十一篇
第七十二篇
第七十三篇
第七十四篇
第七十五篇
第七十六篇
第七十七篇
第七十八篇
第七十九篇
第八十篇
第八十一篇
第八十二篇
第八十三篇
第八十四篇
第八十五篇
第八十六篇
第八十七篇
第八十八篇
第八十九篇
第九十篇
第九十一篇
第九十二篇
第九十三篇
第九十四篇
第九十五篇
第九十六篇
第九十七篇
第九十八篇
第九十九篇
第一百篇
隐藏
对照
诗篇-Psalms 88
Settings
此浏览器不支持
88:0
可拉子孙的诗,一首歌,是以斯拉人希幔的训诲诗,交与歌咏长;调用麻哈拉利暗俄。
88:1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.
耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼求。
88:2 May my prayer come before You; Incline Your ear to my cry.
愿我的祷告达到你面前;求你侧耳听我的呼求。
88:3 For my soul is full of troubles, And my life draws near to Sheol.
因为我的魂里饱受患难,我的性命临近阴间。
88:4 I am accounted among those who go down into the pit; I am like a man without any help,
我算在下坑的人之中,如同没有帮助的人一样。
88:5 Abandoned among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.
我被丢弃在死人之中,好像被杀的人躺在坟墓里;他们是你不再记念的,与你的手隔绝了。
88:6 You have put me in the lowest pit, In the dark places, in the depths.
你把我放在极深的坑里,在黑暗的地方,在深处。
88:7 Your wrath lies heavily upon me, And You have afflicted me with all Your waves.
你的忿怒重压着我,你用你一切的波浪使我受苦。 细拉
88:8 You have put my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them. I am shut in and cannot go out.
你使我的知友远离我,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
88:9 My eye wastes away at the affliction; I have called out to You, O Jehovah, every day; I have spread out my hands to You.
我的眼睛因困苦而干瘪;耶和华阿,我天天呼求你,向你展开双手祷告。
88:10 Will You perform wonders for the dead? Will the deceased rise up and praise You?
你岂要行奇事给死人看么?难道阴魂还能起来赞美你么? 细拉
88:11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Or Your faithfulness in Abaddon?
岂能在坟墓里述说你的慈爱么?岂能在灭亡中述说你的信实么?
88:12 Will Your wonders be made known in the darkness, Or Your righteousness in the land of forgetfulness?
你的奇事岂能在幽暗里被知道么?你的公义岂能在忘记之地被知道么?
88:13 But I, O Jehovah, have cried out to You; And in the morning my prayer comes before You.
耶和华阿,我却呼求你;早晨我的祷告要达到你面前。
88:14 Why, O Jehovah, have You rejected my soul? Why do You hide Your face from me?
耶和华阿,你为何丢弃我的魂?为何掩面不顾我?
88:15 I have been afflicted and about to die since my youth; I bear Your terrors; I am overwhelmed.
我自幼受苦,几乎死亡;我忍受你的惊恐,慌张不安。
88:16 Your fierce wrath has gone over me; Your terrors have cut me off.
你的烈怒漫过我身;你的惊吓把我剪除。
88:17 They surrounded me like water all day long; They altogether encompassed me.
这些终日如水环绕我,一齐来围困我。
88:18 You have put far from me Lover and friend; My acquaintances are in darkness.
你使我的爱友良朋远离我;我的知友都在黑暗里。
prepareOutlineToggle();
loading