第六篇 带进神的国(二)国度的操练为着召会的建造

To Bring In the Kingdom of God (2) The Exercise of the Kingdom for the Building Up of the Church

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经∶太十六16~18、21~28

壹 在马太十六章,启示召会建造的路,以及这建造的仇敌:

I. In Matthew 16 the way to build up the church and the enemy of the building are revealed:

一 基督,活神的儿子,要在祂自己这磐石上,并以彼得这样经过变化的人为石头,建造召会─16~18节。

A. Christ, the Son of the living God, builds the church on Himself as the rock, with stones such as Peter, a transformed person—vv. 16-18.

二 阴间的门,就是撒但黑暗的权势或能力,攻击召会,要拦阻主建造召会─18节。

B. The gates of Hades, Satan's authority or power of darkness, attack the church to frus-trate the Lord from building up the church—v. 18.

三 主要建造召会,就必须经过死并进入复活─21节:

C. In order to build the church, the Lord had to pass through death and enter into resur-rection—v. 21:

1 召会是借着基督的死与复活产生的─约十二24。

1. The church was produced through Christ's death and resurrection—John 12:24.

2 建造召会的路,乃是借着钉死和复活─参林后四10~12,加二20。

2. The way to build the church is to be crucified and resurrected—cf. 2 Cor. 4:10-12; Gal. 2:20.

3 唯有借着钉死而在复活的范围里,召会才存在并得着建造─创二21~22,参弗四15~16。

3. The church exists and is built up only in the realm of resurrection through cruci-fixion—Gen. 2:21-22; cf. Eph. 4:15-16.

四 彼得凭好心责劝主,想要阻止主去耶路撒冷钉十字架─太十六22:

D. Peter, with a good heart, rebuked the Lord and tried to prevent the Lord from going to Jerusalem to be crucified—Matt. 16:22:

1 想要拦阻主建造召会的不是彼得,乃是从阴间的一个门,就是从彼得的己这个门出来的撒但─23节。

1. It was not Peter but Satan who came out through one of the gates of Hades, the gate of Peter's self, to try to frustrate the Lord from building up the church—v. 23.

2 己、心思和魂生命,乃是撒但借以出来,攻击并破坏召会主要的门─23~26节。

2. The self, the mind, and the soul-life are the main gates through which Satan comes forth to attack and damage the church—vv. 23-26.

贰 召会的建造,在于运用三把钥匙关上阴间的门─24~26节:

II. The building up of the church depends on the shutting up of the gates of Hades through the exercise of three keys—vv. 24-26:

一 我们需要学习运用否认己这把钥匙─24节:

A. We need to learn to exercise the key of denying the self—v. 24:

1 肉体乃是被罪这撒但的性情所败坏之受造的身体(罗六12、14,七8、11、17、20);己是受造的魂加上属撒但的心思,也就是撒但的心思。─引用经文

1. The flesh is the created body corrupted by sin, the nature of Satan (Rom. 6:12, 14; 7:8, 11, 17, 20); the self is the created soul plus the satanic mind, the mind of Satan.

2 当撒但的心思、思想注射到人的魂里,人的魂就成了己,就是撒但的具体表现─创三1~6,太十六22~23:

2. When the mind, the thought, of Satan was injected into the human soul, the human soul became the self, the embodiment of Satan—Gen. 3:1-6; Matt. 16:22-23:

a 夏娃把善恶知识树的果子吃进她身体里以前,撒但的思想、心思就已经注射到她的魂里。

a. Before Eve took the fruit of the tree of the knowledge of good and evil into her body, the thought, the mind, of Satan was injected into her soul.

b 夏娃的心思被撒但的思想所毒化之后,她的情感被挑动;接着,她运用意志作了决定,要吃善恶知识树上的果子。

b. After Eve's mind was poisoned by Satan's thought, her emotion was aroused, and then her will was exercised to make a decision to eat of the fruit of the tree of knowledge.

c 到这时候,她魂的每一部分─心思、情感和意志─都被毒化了。

c. By this time every part of the soul—the mind, the emotion, and the will—had been poisoned.

d 己是魂生命的具体表现,魂生命又借着心思发表出来;因此,己、魂生命和心思乃是三而一的。

d. The self is the embodiment of the soul-life, which is expressed through the mind; thus, the self, the soul-life, and the mind are three-in-one.

e 这三者背后乃是撒但,他操纵己,为要破坏召会─23节。

e. Behind these three is Satan, who manipulates the self in order to damage the church—v. 23.

3 己就是那向神宣告独立的魂:

3. The self is the soul declaring independence from God:

a 主不看重我们所作的,乃看重我们倚靠祂─七21~23,参书九14。

a. The Lord does not have regard for what we do; rather, He has regard for our dependence on Him—7:21-23; cf. Josh. 9:14.

b 基督身体的仇敌就是己;因着己是独立的,所以己是基督身体建造最大的难处,最大的拦阻和反对:

b. The enemy of the Body is the self; because the self is something independent, the self is the greatest problem, the greatest frustration and opposition, to the building up of the Body:

㈠ 我们不仅要倚靠神,也要倚靠身体,倚靠弟兄姊妹─出十七11~13,徒九25,林后十一33。

(1) We should depend not only on God but also on the Body, on the brothers and sisters—Exo. 17:11-13; Acts 9:25; 2 Cor. 11:33.

㈡ 主和身体乃是一;因此,我们若倚靠身体,也就倚靠主,我们若向身体独立,我们向着主就自然而然是独立的。

(2) The Lord and the Body are one; hence, if we are dependent on the Body, we are also dependent on the Lord, and if we are independent of the Body, we are spontaneously independent of the Lord.

㈢ 当我们倚靠时,己就消失,我们就没有己,而有主的同在,并且满了平安。

(3) When we are dependent, the self is gone, and instead of the self, we have the Lord's presence and are full of peace.

㈣ 只有当己借着十字架完全被对付,我们才能摸着基督身体的实际,而认识身体。

(4) Only when the self has been utterly dealt with by the cross are we able to touch the reality of the Body of Christ and come to know the Body.

4 以下是己的一些表显(见诗歌六二八首,第五、六节):─引用经文

4. The following are some expressions of the self (see Hymns, #866, stanzas 5 and 6):

a 野心、骄傲与自高─太二十20~28,彼前五5,罗十二3,民十二1~10,十六1~3,腓二3~4。

a. With the self there are ambition, pride, and self-exaltation—Matt. 20:20-28; 1 Pet. 5:5; Rom. 12:3; Num. 12:1-10; 16:1-3; Phil. 2:3-4.

b 自义、自是,以及暴露、批评和定罪别人─太九10~13,路十八9~14,彼前四8,约三17,八11,路六37,太七1~5。

b. With the self there are self-righteousness, self-justification, and exposing, criti-cizing, and condemning others—Matt. 9:10-13; Luke 18:9-14; 1 Pet. 4:8; John 3:17; 8:11; Luke 6:37; Matt. 7:1-5.

c 内顾自己与轻看自己─歌二8~9,林前十二15~16。

c. With the self there are introspection and self-despising—S. S. 2:8-9; 1 Cor. 12:15-16.

d 当我们在己里,就会被召会、带领的人或圣徒得罪─太六14~15,十八21~35,可十一25~26,西三13。

d. When we are in the self, we can be offended by the church, the leading ones, or the saints—Matt. 6:14-15; 18:21-35; Mark 11:25-26; Col. 3:13.

e 失望与灰心─参罗八28~29,林后四1。

e. With the self there are disappointment and discouragement—cf. Rom. 8:28-29; 2 Cor. 4:1.

f 自爱、保留自己、自私自利以及自怜─太十三5、20~21。

f. With the self there are self-love, self-preservation, self-seeking, and self-pity— Matt. 13:5, 20-21.

g 发怨言与起争论─出十六1~9,腓二14。

g. With the self there are murmurings and reasonings—Exo. 16:1-9; Phil. 2:14.

h 基于天然口味和偏爱的天然感情(友谊)─太十二46~50,腓二2下,林前十二25。

h. With the self there is natural affection (friendship) based on natural taste and preference—Matt. 12:46-50; Phil. 2:2b; 1 Cor. 12:25.

i 固执己见与持异议─约十一21、23~28、39,徒十五35~39,参林前七25、40。

i. With the self there are the matters of being opinionated and dissenting—John 11:21, 23-28, 39; Acts 15:35-39; cf. 1 Cor. 7:25, 40.

j 当我们在己里,我们就是个人主义的与独立的─十六12。

j. When we are in the self, we are individualistic and independent—16:12.

5 我们若运用否认己的钥匙来锁住己,我们就不可能被得罪;不被得罪的人有福了─参路二三34,徒七60:

5. If we exercise the key of denying the self to lock up the self, it would be impossible for us to be offended; blessed are those who are not offended—cf. Luke 23:34; Acts 7:60:

a 假如我们会被得罪,就证明我们满了己。

a. If we can be offended, it is proof that we are full of self.

b 如果我将我的己锁住,就无论你对我作什么,或者怎样对待我,我都不会被得罪─路二三34,徒七60。

b. If my self has been locked up, I will not be offended no matter what you do to me or how you treat me—Luke 23:34; Acts 7:60.

6 我们需要学习,在各种情况中运用否认己的钥匙来锁住己:

6. We need to learn to exercise the key of denying the self to lock up the self in every situation:

a 不管情况是顺境或逆境,不管弟兄们是爱你或恨你,你都必须锁住己─林后十二15。

a. Whether a situation is for you or against you, whether the brothers love you or hate you, you must lock up the self—2 Cor. 12:15.

b 假如己被锁住,召会就会得着建造。

b. If the self is locked up, the church will be built up.

二 我们需要学习运用背起十字架这把钥匙─太十六24:

B. We need to learn to exercise the key of taking up the cross—Matt. 16:24:

1 背起十字架的意思就是接受神的旨意;十字架就是神的旨意─二六39,约十八11:

1. To take up the cross simply means to take up the will of God; the cross is God's will—26:39; John 18:11:

a 主耶稣不是像犯人一样,被逼去钉十字架;祂乃是心甘情愿的,因为祂的十字架是神的旨意─太二六39。

a. The Lord Jesus was not forced to go to the cross, like a criminal; He was will-ing to go because the cross was God's will—Matt. 26:39.

b 主耶稣愿意钉十字架,使祂的生命能借着死释放出来,好产生并建造召会─约十二24。

b. The Lord Jesus was willing to be crucified so that through His death, His life might be released to produce and build up the church—John 12:24.

c 十字架对主来说是极痛苦的,但祂不在乎这种受苦,乃在乎完成神的定旨─来十二2,西一24。

c. The cross was a great suffering to the Lord, but He cared not for the suffering but for the fulfillment of God's purpose—Heb. 12:2; Col. 1:24.

2 “就当……背起他的十字架”(太十六24);这意思是,我们不是被迫背十字架,乃是甘愿背起十字架:─引用经文

2. Let him…take up his cross (Matt. 16:24) means that we are not forced to bear the cross but that we willingly take it up:

a 我们的丈夫、妻子和儿女是神的旨意,因此是我们的十字架。

a. Our husband, wife, and children are God's will and are therefore our cross.

b 独一的召会是神的旨意,在召会中每一位弟兄和姊妹也是神的旨意;因此,背十字架就是背负召会,并背负所有的圣徒,使我们有真正的一─约十七21~23,弗四3、13,林前一10,腓二2。

b. The one church is God's will, and every brother and sister in the church is God's will; thus, to bear the cross is to bear the church and to bear all the saints so that we would have the genuine oneness—John 17:21-23; Eph. 4:3, 13; 1 Cor. 1:10; Phil. 2:2.

3 我们不仅需要背起我们的十字架,也要背着我们的十字架,也就是留在十字架上,天天把我们的旧人留在十字架的了结里─路十四27,罗六6,加二20,腓三10,林前十五31:

3. We need not only to take up our cross but also to carry our cross, that is, to remain on the cross, keeping our old man under the termination of the cross day by day— Luke 14:27; Rom. 6:6; Gal. 2:20; Phil. 3:10; 1 Cor. 15:31:

a 我们借着主的钉十字架已接受神圣的生命;现今我们要在这生命里得着建造,就需要甘愿并快乐地背起十字架。

a. We have received the divine life through the Lord's crucifixion; now, in order to be built up in this life, we need to willingly and happily take up the cross.

b 我们不该顾到我们的口味、感受或感觉;相反的,我们只该顾到神的旨意,就是要有真正的一─约十七21~23,弗四3、13,林前一10,腓二2。

b. We should not care for our taste, feeling, or consciousness; rather, we should care only for God's will, which is that we would have the genuine oneness—John 17:21-23; Eph. 4:3, 13; 1 Cor. 1:10; Phil. 2:2.

三 我们需要学习运用丧失魂生命这把钥匙─太十六25:

C. We need to learn to exercise the key of losing the soul-life—Matt. 16:25:

1 救魂生命,就是让魂得着享受,而取悦己;丧失魂生命,就是使魂失去享受:

1. To save the soul-life is to please the self by allowing the soul to have its enjoyment; to lose the soul-life is to lose the enjoyment of the soul:

a 神乃是将人创造成一个需要享受的魂(创二7)。─引用经文

a. God created man as a soul (Gen. 2:7) with the need for enjoyment.

b 接受神到人的灵里并借着魂彰显神,应该是人的喜乐和娱乐─参尼八10,罗十四17。

b. Receiving God into his spirit and expressing God through the soul should be man's joy and amusement—cf. Neh. 8:10; Rom. 14:17.

c 主耶稣在今世丧失魂的享受,使祂在来世可以得着祂的魂生命(约十11,赛五三12);我们也必须如此行(约十二24~26)。─引用经文

c. The Lord Jesus lost the enjoyment of His soul in this age so that He might find His soul-life in the coming age (John 10:11; Isa. 53:12); we must do the same (John 12:24-26).

d 我们若在今世救我们的魂生命,就要在来世丧失魂生命,但我们若在今世丧失我们的魂生命,就要在来世得着魂生命─太十六25。

d. If we save our soul-life in this age, we will lose it in the coming age, but if we lose our soul-life in this age, we will find it in the coming age—Matt. 16:25.

e 我们需要爱主耶稣,恨恶并否认我们的魂生命,虽至于死也不爱自己的魂生命─林前十六22,二9,路十四26,九23,启十二11。

e. We need to love the Lord Jesus and to hate and deny our soul-life, not loving our soul-life even unto death—1 Cor. 16:22; 2:9; Luke 14:26; 9:23; Rev. 12:11.

2 我们若愿意为主、为召会并为众圣徒的缘故,丧失我们现今一切魂的享受,别人就要得我们的喂养,并借着我们得建造;这不是受苦,乃是喜乐─来十二2。

2. If we are willing to lose all our present soulish enjoyment for the Lord's sake, for the sake of the church, and for the sake of all the saints, others will be nourished by us and will be built up through us; this is not a suffering but a joy—Heb. 12:2.

3 我们现今若肯为主的缘故丧失魂生命,就必拯救魂生命,在主回来时,就要拯救或得着我们的魂生命─彼前一9,来十35。

3. If we lose our soul-life now for the Lord's sake, we will save it, and it will be saved, or gained, at the Lord's coming back—1 Pet. 1:9; Heb. 10:35.

4 在国度显现时得着国度赏赐,得以分享王的喜乐并治理地,乃在于我们在今世是救我们的魂生命或是丧失我们的魂生命─太十六25~28,二五21、23。

4. The kingdom reward of sharing the King's joy in ruling over the earth in the mani-festation of the kingdom depends upon whether we save our soul-life in this age or lose it—Matt. 16:25-28; 25:21, 23.

5 主显现时,有些信徒要进去享受主的快乐,有些要哀哭切齿地受苦;进去享受主的快乐,就是我们魂的得救─21、23节,二四45~46。

5. At the Lord's revelation, some believers will enter into the joy of the Lord, and some will suffer in weeping and gnashing of teeth; to enter into the Lord's joy is the salvation of our souls—vv. 21, 23; 24:45-46.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录