第二篇 使徒行传的继续─在人类历史中活在神圣历史里

The Continuation of the Book of Acts—Living in the Divine History within Human History

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经∶徒二八31,约五17,徒一14,六7,十一23,24,十九20,二六18

壹 使徒行传启示一班人作为行动的神,在人类历史中活在神圣历史里;他们在生命、性情、彰显和功用上(但不在神格上)成为神,为着扩展并建造召会,作基督团体的显现─一8、14,二14上,四10,20、31,32,五20、38,39,十三1,4,二六16,19,二八31:

I. The book of Acts reveals a group of people who live in the divine history within human history as the acting God; they have become God in life, in nature, in expression, and in function (but not in the Godhead) for the spreading and building up of the church as the corporate manifestation of Christ—1:8, 14; 2:14a; 4:10-20, 31-32; 5:20, 38-39; 13:1-4; 26:16-19; 28:31:

一 在使徒行传里彼得头一次宣扬福音时,引用了约珥书;该书启示外在的人类历史里内在的神圣历史─徒二17,21,珥一1,4,二28,32。

A. In Peter's first proclamation of the gospel in the book of Acts, he quoted from the book of Joel, which reveals the intrinsic, divine history within the outward, human history—Acts 2:17-21; Joel 1:1-4; 2:28-32.

二 在人类历史里的神圣历史,乃是基督“从太初而出”(弥五2),通过时间的桥梁,进到将来的永远(诗九十2),使祂能将自己分赐到祂所拣选的人里,作万国所羡慕的(该二7),为着祂团体的显现和祂完满的得荣。─引用经文

B. The divine history within the human history is Christ's "goings forth…from the days of eternity" (Micah 5:2) across the bridge of time into eternity future (Psa. 90:2) so that He might be dispensed into His chosen ones as the Desire of all the nations (Hag. 2:7) for His corporate manifestation and His full glorification.

三 约珥书说到经过过程、终极完成、复合之灵在五旬节那天的浇灌;这灵就是终极完成的三一神,也是基督的实化,为着基督的显现─二28,29,徒二1,4、16,21,提前三15,16。

C. Joel speaks concerning the outpouring of the processed, consummated, compound Spirit, who was poured out on the day of Pentecost; this Spirit is the consummated Triune God and the realization of Christ for the manifestation of Christ—2:28-29; Acts 2:1-4, 16-21; 1 Tim. 3:15-16.

贰 使徒行传这一卷书是没有结束的,因为这卷书仍在继续着,作为在人类历史中的神圣历史─二八31:

II. The Acts of the Apostles is a book without an ending because this book is still being continued as the divine history within human history—28:31:

一 主说,“我父作工直到如今,我也作工”(约五17);这表明自从撒但背叛和人堕落以来,神作工直到如今,并且主也作工。

A. The Lord said, "My Father is working until now, and I also am working" (John 5:17); this shows that since the rebellion of Satan and the fall of man, God has been working until now, and the Lord is also working.

二 使徒行传是记载神的工作,在二十八章以后,还有许多神的器皿在作神的工作;神的工作正在继续下去,没有停在那里。─引用经文

B. The book of Acts is a record of the work of God; after Acts 28 many of God's vessels are still carrying on with His work; His work is continuing and has not stopped.

三 神的工作还要一直往前去,一直到国度,一直到新天新地,神都是往前进,绝不停止;我们如果知道并相信这事,我们就要赞美主;甚至到新耶路撒冷,祂的众奴仆仍要作祭司事奉祂─启二二3,参徒十三36上。

C. His work will go on until the kingdom and even until the new heaven and new earth; God is always advancing; He never stops; if we know this and believe in this, we will praise the Lord; even as the New Jerusalem, His slaves will serve Him as priests—Rev. 22:3; cf. Acts 13:36a.

四 圣灵借着基督的信徒传扬基督,使基督得到繁殖、繁增并开展的工作,还没有完毕,还需要继续很长一段时间。

D. The work of the Holy Spirit in preaching Christ for His propagation, multiplication, and spread through the believers of Christ was not yet completed and needed to be continued for a long period of time.

五 这种使基督扩增、繁殖、繁增并开展的福音工作,乃是照着神新约的经纶,为神产生许多的儿子(罗八29),作基督的肢体,构成基督的身体(十二5),以完成神永远的计划,成全祂永远的旨意;这是使徒行传以后,二十一卷书信以及启示录所接着详尽启示的。─引用经文

E. Such an evangelistic work for Christ's increase, propagation, multiplication, and spread is according to God's New Testament economy for the producing of many sons for God (Rom. 8:29) that they might be the members of Christ to constitute His Body (12:5) for the carrying out of God's eternal plan and the fulfillment of His eternal will; this is revealed in detail in the twenty-one Epistles and the book of Revelation, which follow the book of Acts.

六 既然神所要得着的是一个团体、发光的器皿,也就是见证的器皿,祂的儿女就必须被带到对基督身体的感觉里,并学习过身体生活;否则,他们在神手里就没有用处,就绝不能达成神的目标─罗十二1,5,林前十二12,启一10,12。

F. Since God is after a corporate, shining vessel, a vessel of testimony, His children must be brought to the awareness of the Body of Christ and learn to live the Body life; otherwise, they are useless in His hand and can never fulfill His goal—Rom. 12:1-5; 1 Cor. 12:12; Rev. 1:10-12.

七 甚至得胜者的见证也是为着全召会;工作是他们作的,好处是全召会都得着的─十二5,9,二7、11、17、26,28,三3、5、12、20,21。

G. Even the testimony of the overcomers is maintained on behalf of the whole church; they do the work, and the whole church receives the benefit—12:5-9; 2:7, 11, 17, 26-28; 3:3, 5, 12, 20-21.

八 得胜者不是为着他们个人;他们乃是站在召会的地位上把召会带到完全的地步;甚至得胜者的得胜也是团体的得胜─参腓一19。

H. The overcomers are not for themselves; they stand on the ground of the church, and they are there to bring the whole church to perfection; even the victories of the overcomers are corporate victories—cf. Phil. 1:19.

叁 神的话仍在扩长并繁增,作为使徒行传的继续─六7,十二24,十九20:

III. The word of God is still growing and being multiplied as the continuation of the book of Acts—6:7; 12:24; 19:20:

一 六章七节的“扩长”指生命的长大,这指明神的话是生命的事,如同种子撒在人的心里,为着基督的扩增─神的增长─而在我们里面长大─可四14,西二19。

A. Grew in Acts 6:7 refers to the growth in life, indicating that the word of God is a matter of life that grows as a seed sown into man's heart for the increase of Christ, the growth of God, within us—Mark 4:14; Col. 2:19.

二 行传十二章二十四节的“繁增”指基督在人数上的增加;事实上,门徒的繁增在于话的扩长。─引用经文

B. Multiplied in Acts 12:24 refers to the increase of Christ in numbers; actually, the multiplication of the disciples depends on the growth of the word.

三 新的门徒“加添归主”成为基督的各部分,就是基督的肢体─五14,十一24,罗十五16。

C. New disciples are "added to the Lord" to become the parts of Christ, the members of Christ—5:14; 11:24; Rom. 15:16.

四 我们要鼓励初信者“立定心志,一直与主同在”;意即坚定不移地忠于主,依附主,活在与主紧密的交通中─徒十一23。

D. We need to encourage the new believers "to remain with the Lord with purpose of heart"; this is to be persistently faithful to the Lord, cleave to Him, and live in close fellowship with Him—Acts 11:23.

肆 使徒行传启示一班人借着呼求主的名,在人类历史中活在神圣历史里,他们为主的名受苦,并在主的名,就是在耶稣的名里说话:

IV. The book of Acts reveals a group of people who live in the divine history within human history by calling on the name of the Lord, suffering on behalf of the name of the Lord, and speaking in the name of the Lord, the name of Jesus:

一 约珥关于神新约禧年的预言及其应验有两面:在神那一面,祂在复活基督的升天里,将祂的灵浇灌下来;在我们这一面,我们呼求这位成就一切、达到一切并得着一切,升天之主的名─徒二16,18、21,珥二28,29、32上:

A. Joel's prophecy and its fulfillment concerning God's New Testament jubilee have two aspects: on God's side, He poured out His Spirit in the ascension of the resurrected Christ; on our side, we call on the name of the ascended Lord, who has accomplished all, attained unto all, and obtained all—Acts 2:16-18, 21; Joel 2:28-29, 32a:

1 我们在人类历史中的神圣历史,乃是呼求主名而享受基督的丰富,以建造基督的身体作基督丰满的历史─罗十12,13,弗三8、19,一22,23。

1. Our divine history in the midst of human history is a history of calling on the name of the Lord to enjoy the riches of Christ for the building up of the Body of Christ as the fullness of Christ—Rom. 10:12-13; Eph. 3:8, 19; 1:22-23.

2 借着呼求主名,我们就保守自己在神那金的神圣历史里;这历史开始于以挪士(创四26),继续于旧约和新约(伯十二4,创十二8,二六25,申四7,士十五18,撒上十二18,诗一一六4、13、17,八十18,八八9,王上十八24,赛十二4,哀三55、57,诗九九6,赛五五6,拿一6,王下五11,赛四一25,徒二21,七59,九14、21,二二16,罗十12,13,林前一2,提后二22),结束于圣经中最后的祷告(启二二20)。─引用经文

2. By calling on the name of the Lord, we keep ourselves in God's golden, divine history—a history that begins with Enosh (Gen. 4:26), continues through the Old and New Testaments (Job 12:4; Gen. 12:8; 26:25; Deut. 4:7; Judg. 15:18; 1 Sam. 12:18; Psa. 116:4, 13, 17; 80:18; 88:9; 1 Kings 18:24; Isa. 12:4; Lam. 3:55, 57; Psa. 99:6; Isa. 55:6; Jonah 1:6; 2 Kings 5:11; Isa. 41:25; Acts 2:21; 7:59; 9:14, 21; 22:16; Rom. 10:12-13; 1 Cor. 1:2; 2 Tim. 2:22), and concludes with the last prayer in the Bible (Rev. 22:20).

二 当我们活在神圣的历史里,我们就在人类历史里为主的名受苦;为着人所羞辱、神所宝贵之耶稣的名受辱,乃是真正的尊贵─徒四18,20、29,31,五41,42,九13,16,林后六4,十一23,西一24,25。

B. As we are living in the divine history, we suffer on behalf of the Lord's name within the human history; it is a real honor to be dishonored on behalf of the Name, the very name of the man-dishonored but God-honored Jesus—Acts 4:18-20, 29-31; 5:41-42; 9:13-16; 2 Cor. 6:4; 11:23; Col. 1:24-25.

三 我们借着“在耶稣的名里放胆讲说”,实现在人类历史里的神圣历史;这名乃是主在祂身位和工作上,一切所是之总和的表明─徒九27,腓二9,11,帖前二2,林后四5。

C. We carry out the divine history within human history by speaking "boldly in the name of Jesus"; this name is the expression of the sum total of what the Lord is in His person and work—Acts 9:27; Phil. 2:9-11; 1 Thes. 2:2; 2 Cor. 4:5.

伍 使徒行传启示一班人借着作为一个身体而生活、行动并活动,在人类历史中活在神圣历史里;他们作每一件事,都是在身体里、借着身体并为着身体:

V. The book of Acts reveals a group of people who live in the divine history within human history by living, moving, and acting as one Body; they do everything in the Body, through the Body, and for the Body:

一 主耶稣受死、复活并升天之后,继续在地上千万人里生活、行动、行事并工作,因为祂借着祂的死与复活,将祂自己分赐到他们里面─约十二24。

A. After the Lord Jesus died, resurrected, and ascended, He continued to live, act, walk, and work on earth in thousands of people because He imparted Himself into them through His death and resurrection—John 12:24.

二 四福音给我们头的图画,而使徒行传让我们看见身体;使徒行传实际上乃是基督凭着那灵,在召会,就是祂的身体,祂的繁殖与复制里的行动─一14,二14上、42,九4,5,二八13,15。

B. The four Gospels give us a picture of the Head, and the book of Acts shows us the Body; the book of Acts is actually the acts of Christ by the Spirit in the church as His Body, His reproduction and duplication—1:14; 2:14a, 42; 9:4-5; 28:13-15.

陆 使徒行传启示一班人借着弃绝己并凭另一个生命,就是基督这神圣的生命活着,而在人类历史中活在神圣历史里;基督这团体的生活,乃是基督身体的实际:

VI. The book of Acts reveals a group of people who live in the divine history within human history by rejecting themselves and living by another life—Christ as the divine life; this corporate living of Christ is the reality of the Body of Christ:

一 行传五章二十节里的“这生命”,指彼得所传讲、供应、活出的神圣生命,这生命胜过了犹太首领的逼迫、恐吓和监禁;彼得的生活和工作,使神的生命在他的处境中,既真实又现实,甚至天使都看见并将其指出。─引用经文

A. The life that is indicated by this life in Acts 5:20 is the divine life preached, ministered, and lived by Peter that overcame the Jewish leaders' persecution, threatening, and imprisonment; Peter's life and work made the divine life so real and present in his situation that even the angel saw it and pointed it out.

二 保罗凭着耶稣包罗万有的灵,在他的灵里(神圣的灵与他这人的灵调为一灵),活基督并事奉神;他活在幔内(在他那作为实际至圣所的灵里),并出到营外(在属人的宗教组织之外)─十六6,7,十七16,十九21,罗八16,提后四22,林前六17,罗一9,腓三3,来六19,20,十三13。

B. Paul lived Christ and served God by the all-inclusive Spirit of Jesus in his spirit (the divine Spirit mingled with his human spirit as one spirit); he lived within the veil (in his spirit as the practical Holy of Holies) and outside the camp (the human organization of religion)—16:6-7; 17:16; 19:21; Rom. 8:16; 2 Tim. 4:22; 1 Cor. 6:17; Rom. 1:9; Phil. 3:3; Heb. 6:19-20; 13:13.

三 我们要在人类历史中活在神圣历史里,并在我们的人生里凭神圣的生命而活,就需要成为向主敞开的器皿,爱祂,接受祂,被祂充满,让祂作我们的一切,并且在我们里面、借着我们、为着我们作每一件事─徒九15,林后四7,罗九21、23,参王下四1,6。

C. In order to live in the divine history within human history and by the divine life in our human life, we need to be vessels open to the Lord, loving Him, receiving Him, being filled with Him, and letting Him be everything to us and do everything in us, through us, and for us—Acts 9:15; 2 Cor. 4:7; Rom. 9:21, 23; cf. 2 Kings 4:1-6.

柒 使徒行传启示一班人借着坚定持续地祷告并尽话语的职事,在人类历史中活在神圣历史里;这就是活在使徒的职事里,与作我们大祭司之基督天上的职事配合─六4,来七25,八1,2:

VII. The book of Acts reveals a group of people who live in the divine history within human history by continuing steadfastly in prayer and in the ministry of the word; this is to live in the apostolic ministry in coordination with Christ as our great High Priest in His heavenly ministry—6:4; Heb. 7:25; 8:1-2:

一 借着祷告,我们就思念在上面的事,成为基督在诸天之上职事的返照;我们靠祷告作人所无法作的,明白人所无法明白的,讲说人所无法讲说的─徒九11,十三1,4,西三1,3,四2,弗六18,但六10,九2,3,林前二13,林后三6。

A. By prayer we set our mind on the things above and become a reflection of Christ's ministry in the heavens; we depend on prayer to do what man cannot do, to understand what man cannot understand, and to speak what man cannot speak—Acts 9:11; 13:1-4; Col. 3:1-3; 4:2; Eph. 6:18; Dan. 6:10; 9:2-3; 1 Cor. 2:13; 2 Cor. 3:6.

二 借着尽话语的职事,我们将基督分授到人里面作属天的生命和能力,使他们因基督的丰富得着维持,而在地上活基督作他们属天的生命─罗十五16,参赛五十4,5。

B. By the ministry of the word, we impart Christ into others as the heavenly life and power so that they may be sustained with the riches of Christ to live Christ as their heavenly life on earth—Rom. 15:16; cf. Isa. 50:4-5.

捌 使徒行传启示一班人在人类历史中活在那见于诗篇六十八篇的神圣历史里;这诗篇给我们看见基督乃是神在地上行动的中心,也是神借召会之活动的实际─1、24节:

VIII. The book of Acts reveals a group of people who live in the divine history within human history seen in Psalm 68, which shows that Christ is the center of God's move on the earth and the reality of God's activities through the church—vv. 1, 24:

一 我们需要天天享受经过过程并终极完成的三一神作分赐生命并浇灌的那灵─11,13节,徒二46,47,五42,十六5,二十31,二八30,31。

A. We need to enjoy the processed and consummated Triune God as the life-dispensing and outpoured Spirit day by day—vv. 11-13; Acts 2:46-47; 5:42; 16:5; 20:31; 28:30-31.

二 我们需要住在基督里,以祂为传福音者的“海口”,为着传扬福音的输送和扩展;五旬节那天,至少一百二十艘福音“船”(他们全是加利利人),从这“海口”出发去扩展福音─诗六八27,创四九13,徒二7,十三31。

B. We need to dwell in Christ as the "shore" of the evangelists for the transportation and spreading in the preaching of the gospel; on the day of Pentecost at least one hundred twenty gospel "ships," all of whom were Galileans, set out from the shore to spread the gospel—Psa. 68:27; Gen. 49:13; Acts 2:7; 13:31.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录