- 5:1 Now gather yourself in troops, O daughter of troops; He has laid a siege against us. With a rod they strike on the cheek The Judge of Israel.
-
成群的女子阿,现在你要聚集成队;仇敌围攻我们,他们用杖击打以色列审判者的脸。
- 5:2 (But you, O Bethlehem Ephrathah, So little to be among the thousands of Judah, From you there will come forth to Me He who is to be Ruler in Israel; And His goings forth are from ancient times, From the days of eternity.)
-
(伯利恒以法他阿,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里为我而出,在以色列中作掌权者;祂是从亘古,从太初而出。)
- 5:3 Therefore He will give them up until the time When she who is in labor delivers the child; Then the remainder of His brothers will return, Along with the children of Israel.
-
因此,耶和华必将以色列人交付敌人,直等那临产的妇人生下孩子来;那时掌权者其余的弟兄必归到以色列人那里。
- 5:4 And He will stand and feed His flock in the strength of Jehovah, In the majesty of the name of Jehovah His God; And they will abide, for now He will be great Unto the ends of the earth.
-
祂必站起来,靠耶和华的力量,并耶和华祂神之名的威严,牧养祂的羊群;他们要安然居住,因为如今祂必尊大,直到地极。
- 5:5 And this One will be the peace. When Assyria comes into our land And when he treads in our palaces, We will raise up against him seven shepherds And eight princes of men.
-
这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地,践踏我们宫殿的时候,我们就立起七个牧者、八个首领攻击他。
- 5:6 And they will waste the land of Assyria with the sword And the land of Nimrod at its entrances. And He will save us from Assyria, When he comes into our land And when he treads in our border.
-
他们必用刀剑毁坏亚述地,和宁录地的关口。亚述人进入我们的地,践踏我们地界的时候,祂必拯救我们。
- 5:7 And the remnant of Jacob will be In the midst of many peoples Like dew from Jehovah, Like abundant showers upon the herbage, Which do not tarry for man And do not wait for the sons of men.
-
雅各余剩的人必在许多的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在草上,不仰仗人,也不等候世人。
- 5:8 And the remnant of Jacob will be among the nations, In the midst of many peoples, Like a lion among the beasts of the forest, Like a young lion among the flocks of sheep, Who, if he should pass through, tramples under And tears up, and there is none to deliver from him.
-
雅各余剩的人必在列国许多的民中,如狮子在树林间的百兽中,又如少壮狮子在羊群中;他若经过,就必践踏撕裂,无人搭救。
- 5:9 Your hand will be raised up against your adversaries, And all your enemies will be cut off.
-
你的手必举起,胜过敌人,你的仇敌都必被剪除。
- 5:10 In that day, Declares Jehovah, I will cut off your horses from the midst of you And will destroy your chariots.
-
耶和华说,到那日,我必从你中间剪除你的马匹,毁坏你的车辆;
- 5:11 And I will cut off the cities of your land And will throw down all your strongholds.
-
也必从你的地除灭城邑,拆毁一切的保障;
- 5:12 And I will cut off the sorceries from your hand, And you will not have soothsayers.
-
又必从你手中除掉邪术,你那里也不再有占卜的。
- 5:13 And I will cut off your idols And your pillars from your midst; And you will no longer worship The work of your hands.
-
我必从你中间除灭你的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。
- 5:14 And I will pluck up your Asherahs from your midst, And I will destroy your cities.
-
我必从你中间拔出你的木像,又毁灭你的城邑。
- 5:15 And I will execute vengeance in anger and wrath Upon the nations that have not listened.
-
我也必在怒气和忿怒中,向那不听从的列国施行报复。