- 2:1 Then I lifted up my eyes and I looked, and there was a man, and in His hand was a measuring line.
-
我又举目观看,见有一人,手拿准绳。
- 2:2 And I said, Where are you going? And He said to me, To measure Jerusalem; to see how great its breadth is and how great its length is.
-
我说,你往那里去?祂对我说,我要去量耶路撒冷,看有多宽,多长。
- 2:3 Then at that point the angel who spoke with me went forth and another angel came forth to meet him.
-
与我说话的天使离去的时候,另有一位天使前来迎着他,
- 2:4 And he said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem will lie as an open region due to the multitude of men and cattle within it,
-
对他说,你跑去告诉那少年人,说,耶路撒冷必像开阔的地区,因为其中的人和牲畜甚多。
- 2:5 For I will be her wall of fire round about, declares Jehovah, and I will be the glory within her.
-
耶和华说,我要作耶路撒冷四围的火墙,并要作其中的荣耀。
- 2:6 Ho! Ho! Flee from the land of the north, declares Jehovah, for I have spread you out like the four winds of the heavens, declares Jehovah.
-
耶和华说,嗨!嗨!你们要从北方之地逃走,因为我曾把你们分散出去,犹如天的四风;这是耶和华说的。
- 2:7 Ho, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.
-
嗨!与巴比伦女子同住的锡安民哪,你们要逃走!
- 2:8 For thus says Jehovah of hosts, After the glory He has sent Me against the nations who plunder you; for he who touches you touches the pupil of His eye.
-
因为万军之耶和华如此说,在显出荣耀之后,祂差遣我去攻击那掳掠你们的列国;因为那触着你们的,就是触着祂眼中的瞳人。
- 2:9 For I am now waving My hand over them, and they will be plunder for those who served them; and you will know that Jehovah of hosts has sent Me.
-
我在他们以上抡手,他们就必作那些服事他们之人的掳物;你们便知道万军之耶和华差遣我了。
- 2:10 Give a ringing shout and rejoice, O daughter of Zion, for now I am coming, and I will dwell in your midst, declares Jehovah.
-
锡安的女子阿,应当欢呼喜乐,因为我来了,要住在你中间;这是耶和华说的。
- 2:11 And many nations will join themselves to Jehovah in that day and will become My people; and I will dwell in your midst, and you will know that Jehovah of hosts has sent Me to you.
-
那日,必有许多国归附耶和华,作我的子民;我要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
- 2:12 And Jehovah will inherit Judah as His portion upon the holy land, and He will again choose Jerusalem.
-
耶和华必在圣地上得犹大为业,作祂的分,也必再拣选耶路撒冷。
- 2:13 Hush, all flesh, before Jehovah! For He is roused up from His holy habitation.
-
凡有血肉的,都当在耶和华面前静默无声!因为祂兴起,从祂圣别的居所出来了。