约伯记
«
第二五章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
«
第 4 节
»
וּמַה-יִּצְדַּק
אֱנוֹשׁ
עִם-אֵל
在神面前,人怎能称义?
וּמַה-יִּזְכֶּה
יְלוּד
אִשָּׁה׃
妇人所生的怎能洁净?
[恢复本]
这样,在神面前人怎能成为义的?妇人所生的怎能是洁净的?
[RCV]
How then can a man be righteous with God? / And how can one born of a woman be pure?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמַה
04100
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
יִּצְדַּק
06663
动词,Qal 未完成式 3 单阳
צָדַק
是公义的
אֱנוֹשׁ
00582
名词,阳性单数
אֱנוֹשׁ
人
עִם
05973
介系词
עִם
跟
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
וּמַה
04100
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
יִּזְכֶּה
02135
动词,Qal 未完成式 3 单阳
זָכָה
是清洁的
יְלוּד
03205
动词,Qal 被动分词,单阳附属形
יָלַד
生出、出生
אִשָּׁה
00802
名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文