约伯记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
«
第 6 节
»
אַף
כִּי-אֱנוֹשׁ
רִמָּה
何况如虫的人,
וּבֶן-אָדָם
תּוֹלֵעָה׃
פ
如蛆的世人呢!
[恢复本]
何况如虫的人,如蛆的世人呢!
[RCV]
How much less a man, a maggot; / And the son of man, a worm!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַף
00637
连接词
אַף
的确、也
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֱנוֹשׁ
00582
名词,阳性单数
אֱנוֹשׁ
人
רִמָּה
07415
名词,阴性单数
רִמָּה
虫、蛆
וּבֶן
01121
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§5.8
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
תּוֹלֵעָה
08438
名词,阴性单数
תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת
红色的东西、虫
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文