诗篇
« 第一二三章 »
« 第 3 节 »
חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们!
כִּי-רַב שָׂבַעְנוּ בוּז׃
因为我们饱受藐视,已到极处。
[恢复本] 耶和华啊,求你恩待我们,恩待我们;因为我们饱受藐视,到了极点。
[RCV] Be gracious to us, O Jehovah, be gracious to us; / For we are greatly filled with contempt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חָנֵּנוּ 02603 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 复词尾 חָנַן 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
חָנֵּנוּ 02603 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 复词尾 חָנַן 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
רַב 07227 形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
שָׂבַעְנוּ 07646 动词,Qal 完成式 1 复 שָׂבַע 满足、饱足
בוּז 00937 名词,阳性单数 בּוּז 轻视
 « 第 3 节 » 
回经文