诗篇
«
第一二三章
»
_
1
_
2
3
4
«
第 1 节
»
שִׁיר
הַמַּעֲלוֹת
(上行之诗。)
אֵלֶיךָ
נָשָׂאתִי
אֶת-עֵינַי
…我向你举目。(…处填入下行)
הַיֹּשְׁבִי
בַּשָּׁמָיִם׃
坐在天上的啊,
[恢复本]
(上行之歌。)坐在天上的主啊,我向你举目。
[RCV]
(A Song of Ascents) To You do I lift up my eyes, / You who sit enthroned in heaven.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁיר
07892
名词,单阳附属形
שִׁיר
诗、歌
הַמַּעֲלוֹת
04609
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מַעֲלָה
上去、阶梯
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
נָשָׂאתִי
05375
动词,Qal 完成式 1 单
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
עֵינַי
05869
名词,双阴 + 1 单词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
הַיֹּשְׁבִי
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 + 连结的
י
יָשַׁב
居住、坐、停留
בַּשָּׁמָיִם
08064
בַּשָּׁמַיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文