诗篇
«
第一三三章
»
1
2
_
3
_
«
第 3 节
»
כְּטַל-חֶרְמוֹן
שֶׁיֹּרֵד
עַל-הַרְרֵי
צִיּוֹן
又好比黑门山的甘露降在锡安山,
כִּי
שָׁם
צִוָּה
יְהוָה
אֶת-הַבְּרָכָה
因为在那里耶和华吩咐要赐福,
חַיִּים
עַד-הָעוֹלָם׃
就是永远的生命。
[恢复本]
又好比黑门的甘露,降在锡安山;因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。
[RCV]
Like the dew of Hermon / That came down upon the mountains of Zion. / For there Jehovah commanded the blessing: / Life forever.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כְּטַל
02919
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
טַל
露水
חֶרְמוֹן
02768
专有名词,地名
חֶרְמוֹן
黑门山
שֶׁיֹּרֵד
03381
关系代名词
שֶׁ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
יָרַד
下去
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַרְרֵי
02042
名词,复阳附属形
הַר
山
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַבְּרָכָה
01293
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בְּרָכָה
祝福、和平之约
חַיִּים
02416
名词,阳性复数
חַיִּים
生命
עַד
05704
介系词
עַד
直到
הָעוֹלָם
05769
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עוֹלָם
古老、永远、长久
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文