玛拉基书
«
第四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
«
第 5 节
»
הִנֵּה
אָנֹכִי
שֹׁלֵחַ
לָכֶם
אֵת
אֵלִיָּה
הַנָּבִיא
(原文 3:23)看哪,…我必差遣先知以利亚到你们那里去。
לִפְנֵי
בּוֹא
יוֹם
יְהוָה
הַגָּדוֹל
וְהַנּוֹרָא׃
耶和华大而可畏之日未到以前,(放上行)
[恢复本]
看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣申言者以利亚到你们那里去。
[RCV]
I am about to send Elijah the prophet to you before the great and terrible day of Jehovah comes;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
שֹׁלֵחַ
07971
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵלִיָּה
00452
专有名词,人名
אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה
以利亚
הַנָּבִיא
05030
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָבִיא
先知
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בּוֹא
00935
动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יוֹם
03117
名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הַגָּדוֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
וְהַנּוֹרָא
03372
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文