- 10:1 And those who are upon the sealed document are: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
-
在约书上盖印的记在下面:哈迦利亚的儿子,省长尼希米,和西底家;
- 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
-
又有西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
- 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
-
巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
- 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
-
哈突、示巴尼、玛鹿、
- 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,
-
哈琳、米利末、俄巴底亚、
- 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
-
但以理、近顿、巴录、
- 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
-
米书兰、亚比雅、米雅民、
- 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
-
玛西亚、璧该、示玛雅,这些是祭司;
- 10:9 And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
-
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
- 10:10 And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
-
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
- 10:11 Mica, Rehob, Hashabiah,
-
米迦、利合、哈沙比雅、
- 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
-
撒刻、示利比、示巴尼、
- 10:13 Hodiah, Bani, Beninu.
-
荷第雅、巴尼、比尼努;
- 10:14 The heads of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
-
又有民的首领,就是巴录、巴哈摩押、以拦、萨土、巴尼、
- 10:15 Bunni, Azgad, Bebai,
-
布尼、押甲、比拜、
- 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,
-
亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、
- 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur,
-
亚特、希西家、押朔、
- 10:18 Hodiah, Hashum, Bezai,
-
荷第雅、哈顺、比赛、
- 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai,
-
哈拉、亚拿突、尼拜、
- 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
-
抹比押、米书兰、希悉、
- 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
-
米示萨别、撒督、押杜亚、
- 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
-
毗拉提、哈难、亚奈雅、
- 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
-
何细亚、哈拿尼雅、哈述、
- 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
-
哈罗黑、毗利哈、朔百、
- 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
-
利宏、哈沙拿、玛西雅、
- 10:26 And Ahiah, Hanan, Anan,
-
亚希雅、哈难、亚难、
- 10:27 Malluch, Harim, Baanah.
-
玛鹿、哈琳、巴拿。
- 10:28 And the rest of the people, the priests, the Levites, gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, all who had knowledge and who had understanding,
-
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、殿役、和一切从各地的民分别出来归服神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
- 10:29 Join with their brothers, their nobles, and enter into a curse and an oath, to walk in the law of God, which was given through Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, as well as His ordinances and His statutes;
-
都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神藉祂仆人摩西所赐的律法,谨守遵行耶和华我们主的一切诫命、典章和律例;
- 10:30 And swear that we will not give our daughters to the peoples of the land nor take their daughters for our sons;
-
并且必不将我们的女儿嫁给这地的民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
- 10:31 And if the peoples of the land bring in wares or any grain on the Sabbath day to sell, we will not buy it from them on the Sabbath or on any holy day; and we will forego the crops of the seventh year and the exaction of every debt.
-
这地的民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年,我们必不耕种,并且豁免一切债务。
- 10:32 We also lay upon ourselves obligations to charge ourselves one-third shekel yearly for the service of the house of our God,
-
我们又为自己立下定例,每年各人捐银一舍客勒的三分之一,为我们神殿的使用,
- 10:33 For the rows of bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the appointed feasts, and for the holy things, and for the sin offerings, to make expiation for Israel, and for all the work of the house of our God.
-
就是为陈设饼、常献的素祭、和常献的燔祭,安息日、月朔、节期所献的,与圣物,并为以色列人遮罪的赎罪祭,以及我们神殿里一切工作的费用。
- 10:34 And we the priests, the Levites, and the people have cast lots for the wood offering, in order to bring it to the house of our God, according to our fathers' houses, at appointed times year by year, to burn on the altar of Jehovah our God as it is written in the law;
-
我们祭司、利未人、和百姓都为奉献木柴掣签,以便年年按着宗族,定期将木柴奉到我们神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华我们神的坛上;
- 10:35 And in order to bring the firstfruits of our land and the firstfruits of all the fruit of every tree year by year to the house of Jehovah,
-
以及年年将我们地上的初熟之物和各样树上一切果子中初熟的,都奉到耶和华的殿里;
- 10:36 As well as the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and in order to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
-
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和牲口奉上;将头生的牛羊,都奉到我们神的殿,交给我们神殿里供职的祭司;
- 10:37 We will also bring the first of our dough and of our heave offerings and the fruit of every tree, the new wine and the fresh oil, to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our land to the Levites; for they, the Levites, are those who receive the tithes in all our rural towns.
-
并将初熟麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与新油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,且把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切有耕作的乡镇中当取十分之一。
- 10:38 And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes; and the Levites shall bring the tithe of the tithes up to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
-
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙作祭司的,当有一个与利未人在一起;利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神的殿,收在库房中。
- 10:39 For the children of Israel and the sons of Levi shall bring the heave offering of the grain, of the new wine, and of the fresh oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary, the priests who minister, and the gatekeepers and the singers are; and we will not forsake the house of our God.
-
以色列人和利未人要将五谷、新酒与新油为举祭,奉到库房里,就是圣所的器皿、供职的祭司、守门的、和歌唱的所在之处;我们必不离弃我们神的殿。