13:1 On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and it was found written in it that no Ammonite or Moabite should enter the assembly of God forever,
当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说,亚扪人或摩押人永不可入神的会,
13:2 For they did not meet the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them; yet our God turned the curse into a blessing.
因为他们没有拿食物和水来迎接以色列人,反而雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。
13:3 And when they heard the law, they separated all the mixed multitude from Israel.
众民听见这律法,就使一切闲杂人与以色列人分开。
13:4 Now before this, Eliashib the priest, who had been appointed over the chambers of the house of our God, because he was related to Tobiah,
这事以前,蒙派管理我们神殿中屋子的祭司以利亚实,因与多比雅结亲,
13:5 Had prepared for him a large chamber where previously they had put the meal offering, the frankincense, and the vessels, as well as the tithes of the grain, the new wine, and the fresh oil, as commanded for the Levites and the singers and the gatekeepers, and the heave offerings for the priests.
13:6 But during all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes the king of Babylon I went to the king; then after some time I asked leave from the king.
这一切发生时我不在耶路撒冷,因为巴比伦王亚达薛西三十二年,我到王那里去;过了一段日子,我向王告假。
13:7 And I came to Jerusalem and perceived the evil that Eliashib had done for Tobiah by preparing him a chamber in the courts of the house of God.
我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在神殿的院内预备屋子的这件恶事。
13:8 And it grieved me much; therefore I cast all the household utensils of Tobiah out of the chamber.
我甚恼怒,就把多比雅的一切用器都从屋子里抛出去,
13:9 Then I gave commands, and they purified the chambers; and I returned the vessels of the house of God, the meal offering, and the frankincense there.
又吩咐人洁净那些屋子,然后将神殿的器皿、素祭、和乳香搬回去。
13:10 I also found out that the portions of the Levites had not been given to them and thus the Levites and the singers, who performed the service, had gone back, each to his own fields.
我见利未人所当得的分无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的,俱各奔回自己的田地去了。
13:11 So I contended with the rulers and said, Why has the house of God been forsaken? Then I gathered them together and set them in their stations.
我就斥责官长说,为何离弃神的殿呢?我便招聚利未人,使他们重站原来的岗位。
13:12 And all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the fresh oil to the storehouses.
犹大众人就把五谷、新酒、和新油的十分之一,送入仓库。
13:13 And I appointed treasurers over the storehouses, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah; and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and it was their charge to distribute to their brothers.
13:14 Remember me, O my God, concerning this, and do not blot out my loyal deeds, which I have done for the house of my God and for its services.
我的神阿,求你因这事记念我,不要涂抹我为我神的殿与其中的职任所行的善。
13:15 In those days I saw some in Judah treading wine presses on the Sabbath and bringing in heaps of grain and loading them on their donkeys, as well as wine, grapes and figs, and every kind of load, and they were bringing them into Jerusalem on the Sabbath day; and I protested on the day that they sold food.
13:16 And Tyrians who dwelt there were also bringing in fish and every kind of merchandise, and selling it on the Sabbath to the children of Judah and in Jerusalem.
又有住在耶路撒冷的推罗人,把鱼和各样货物运进来,在安息日,在耶路撒冷卖给犹大人。
13:17 Then I contended with the nobles of Judah and said to them, What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?
我就斥责犹大的贵胄,对他们说,你们怎么行这恶事渎犯安息日呢?
13:18 Did not your fathers act this way, and did not our God bring all this trouble upon us and upon this city? But you bring more wrath upon Israel by profaning the Sabbath.
13:19 And when the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the doors be shut and commanded that they not be opened until after the Sabbath; and I set some of my servants at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.
13:20 Then the merchants and sellers of all kinds of merchandise spent the night outside Jerusalem once or twice.
于是商人和贩卖各样货物的,有一两次在耶路撒冷城外过夜。
13:21 But I testified against them and said to them, Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will lay hands on you. From that time on they did not come on the Sabbath.
13:22 And I commanded the Levites that they should purify themselves and that they should come and keep the gates, in order to sanctify the Sabbath day. For this also remember me, O my God, and spare me according to the greatness of Your lovingkindness.
13:23 In those days I also saw that the Jews had married women of Ashdod, Ammon, and Moab;
那些日子,我也见犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子为妻。
13:24 And as for their children, half spoke in the language of Ashdod; and none of them could speak the language of Judah, but they spoke the language of the respective peoples.
他们的儿女说话,一半是亚实突的话,不会说犹大的话,所说的是照着各民的方言。
13:25 And I contended with them and cursed them and struck some of them and pulled out their hair; and I made them swear by God, saying, You shall not give your daughters to their sons nor take their daughters for your sons or for yourselves.
13:26 Did not Solomon the king of Israel sin in these matters? And among the many nations there was no king like him, and he was beloved of his God, and God made him king over all Israel; yet the foreign wives caused even him to sin.