11:1 And the rulers of the people dwelt in Jerusalem, and the rest of the people cast lots in order to bring one in ten to dwell in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.
百姓的首领住在耶路撒冷;其余的百姓掣签,每十人中使一人来住在圣城耶路撒冷,那九人住在别的城邑。
11:2 And the people blessed all the men who offered themselves willingly to dwell in Jerusalem.
凡乐意献上自己去住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。
11:3 Now these are the heads of the province who dwelt in Jerusalem (but in the cities of Judah all dwelt in their possession in their cities, that is, Israel, the priests, and the Levites, and the temple servants, and the children of Solomon's servants):
11:4 And in Jerusalem some of the children of Judah and some of the children of Benjamin dwelt. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
11:5 And Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
11:6 All the sons of Perez who dwelt in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
住在耶路撒冷,法勒斯的子孙共四百六十八名,都是勇士。
11:7 And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;
11:12 And their brothers who did the work of the house, eight hundred twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
11:13 And his brothers, heads of fathers' houses, two hundred forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
11:14 And their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
还有他们的弟兄,大能的勇士,共一百二十八名;哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的监督。
11:15 And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
利未人中有哈述的儿子示玛雅,哈述是押利甘的儿子,押利甘是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是布尼的儿子;
11:16 And Shabbethai and Jozabad, of the heads of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
又有利未人的首领沙比太和约撒拔,管理神殿外部的事。
11:17 And Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the first to begin the thanksgiving in prayer, with Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
11:18 All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
在圣城的利未人共二百八十四名。
11:19 And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy- two.
守门的是亚谷、达们、和他们的弟兄,他们看守各门,共一百七十二名。
11:20 And the rest of Israel, the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his own inheritance.
其余的以色列人、祭司、利未人,都住在犹大的一切城邑,各在自己的地业中。
11:21 But the temple servants dwelt on the Ophel. And Ziha and Gishpa were over the temple servants.
殿役却住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理殿役。
11:22 And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, for the work of the house of God.
11:23 For there was a commandment from the king concerning them and fixed provisions for the singers, as each day required.
王为歌唱的出令,为每日之需供给他们一定的粮。
11:24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
犹大儿子谢拉的子孙,米示萨别的儿子毗他希雅是王的助手,办理一切关于百姓的事。
11:25 And as for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its outlying villages,
11:26 And in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet,
耶书亚、摩拉大、伯帕列、
11:27 And in Hazar-shual, and in Beer-sheba and its villages,
哈萨书亚、别是巴和属别是巴的乡村、
11:28 And in Ziklag, and in Meconah and in its villages,
洗革拉、米哥拿和属米哥拿的乡村、
11:29 And in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
音临门、琐拉、耶末、
11:30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its villages. So they encamped from Beer-sheba as far as the valley of Hinnom.