诗篇
« 第十三章 »
« 第 4 节 »
פֶּן-יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו
(原文 13:5)免得我的仇敌说:我胜了他;
צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמּוֹט׃
(免得)我的敌人在我摇动的时候喜乐。
[恢复本] 免得我的仇敌说,我胜过了他;免得我的敌人在我摇动的时候欢乐。
[RCV] Lest my enemy say, I have prevailed against him, / And my adversaries exult when I am shaken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פֶּן 06435 连接词 פֶּן 免得、恐怕、为了不
יֹאמַר 00559 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָמַר
אֹיְבִי 00341 名词,单阳 + 1 单词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
יְכָלְתִּיו 03201 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾 יָכוֹל יָכֹל 能够
צָרַי 06862 名词,复阳 + 1 单词尾 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 צַר 的复数为 צָרִים,复数附属形为 צָרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יָגִילוּ 01523 动词,Qal 未完成式 3 复阳 גִּיל 喜乐、高兴、战兢
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֶמּוֹט 04131 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 מוֹט 推倒、滑落、摇动
 « 第 4 节 » 
回经文