诗篇
« 第十三章 »
« 第 1 节»
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
(原文 13:1)大卫的诗,交给诗班指挥。
עַד-אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח
(原文 13:2)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?
עַד-אָנָה תַּסְתִּיר אֶת-פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃
你掩你的面不顾我要到几时呢?
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远么?你掩面不顾我要到几时呢?
[RCV] (To the choir director. A Psalm of David) How long, O Jehovah? Will You forget me continually? / How long will You hide Your face from me?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
מִזְמוֹר 04210 名词,阳性单数 מִזְמוֹר
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
עַד 05704 介系词 עַד 直到
אָנָה 00575 疑问副词 + 表示方向的 ָה אָן 哪里?何时?
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תִּשְׁכָּחֵנִי 07911 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 שָׁכַח 忘记
נֶצַח 05331 名词,阳性单数 נֶצַח נֵצַח 持续、永存、永远、显赫
עַד 05704 介系词 עַד 直到
אָנָה 00575 疑问副词 + 表示方向的 ָה אָן 哪里?何时?
תַּסְתִּיר 05641 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 סָתַר Nif‘al 隐藏、躲藏
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פָּנֶיךָ 06440 名词,复阳 + 2 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
מִמֶּנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
 «  第 1 节 » 

回经文