诗篇
«
第十三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
«
第 1 节
»
לַמְנַצֵּחַ
מִזְמוֹר
לְדָוִד׃
(原文 13:1)大卫的诗,交给诗班指挥。
עַד-אָנָה
יְהוָה
תִּשְׁכָּחֵנִי
נֶצַח
(原文 13:2)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?
עַד-אָנָה
תַּסְתִּיר
אֶת-פָּנֶיךָ
מִמֶּנִּי׃
你掩你的面不顾我要到几时呢?
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长。)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远么?你掩面不顾我要到几时呢?
[RCV]
(To the choir director. A Psalm of David) How long, O Jehovah? Will You forget me continually? / How long will You hide Your face from me?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַמְנַצֵּחַ
05329
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
נָצַח
Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥
这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
עַד
05704
介系词
עַד
直到
אָנָה
00575
疑问副词 + 表示方向的
ָה
אָן
哪里?何时?
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
תִּשְׁכָּחֵנִי
07911
动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
שָׁכַח
忘记
נֶצַח
05331
名词,阳性单数
נֶצַח נֵצַח
持续、永存、永远、显赫
עַד
05704
介系词
עַד
直到
אָנָה
00575
疑问副词 + 表示方向的
ָה
אָן
哪里?何时?
תַּסְתִּיר
05641
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
פָּנֶיךָ
06440
名词,复阳 + 2 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
מִמֶּנִּי
04480
介系词
מִן
+ 1 单词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文