诗篇
« 第一五〇章 »
« 第 4 节 »
הַלְלוּהוּ בְתֹף וּמָחוֹל
击鼓跳舞赞美他!
הַלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעוּגָב׃
用丝弦的乐器和箫的声音赞美他!
[恢复本] 击鼓跳舞赞美祂,用丝弦的乐器和箫的声音赞美祂;
[RCV] Praise Him with the tambourine and with dancing; / Praise Him with the stringed instrument and the pipe.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַלְלוּהוּ 01984 动词,Pi‘el 祈使式复阳 + 3 单阳词尾 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
בְתֹף 08596 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 תֹּף 铃鼓、手鼓
וּמָחוֹל 04234 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מָחוֹל 跳舞
הַלְלוּהוּ 01984 动词,Pi‘el 祈使式复阳 + 3 单阳词尾 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
בְּמִנִּים 04482 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 מֵן I. 竖琴的琴弦;II. 一部份
וְעוּגָב 05748 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עוּגָב 乐器,笛子
 « 第 4 节 » 
回经文