诗篇
«
第十五章
»
1
2
3
_
4
_
5
«
第 4 节
»
נִבְזֶה
בְּעֵינָיו
נִמְאָס
他眼中藐视匪类,
וְאֶת-יִרְאֵי
יְהוָה
יְכַבֵּד
却尊重那敬畏耶和华的人。
נִשְׁבַּע
לְהָרַע
וְלֹא
יָמִר׃
他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
[恢复本]
他眼中藐视可弃绝的人,却尊重敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
[RCV]
In his eyes a reprobate is despised, / But he honors those who fear Jehovah. / Should he swear to his harm, / He does not change.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נִבְזֶה
00959
动词,Nif‘al 分词单阳
בָּזָה
藐视
בְּעֵינָיו
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
נִמְאָס
03988
动词,Nif‘al 分词单阳
מָאַס
I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
此作名词解,指“被排拒的人”。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יִרְאֵי
03373
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָרֵא
敬畏
这个分词在此作名词“敬畏…的人”解。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
יְכַבֵּד
03513
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
כָּבַד
Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
נִשְׁבַּע
07650
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לְהָרַע
07489
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
רָעַע
I. 行恶 ;II. 破坏、打破
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָמִר
04171
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
מוּר
改变
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文