诗篇
« 第七十章 »
«第 5 节»
וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן
(原文 70:6)但我是困苦穷乏的;
אֱלֹהִים חוּשָׁה-לִּי
神啊,求你速速到我这里来!
עֶזְרִי וּמְפַלְטִי אַתָּה
你是我的帮助,我的拯救。
יְהוָה אַל-תְּאַחַר׃
耶和华啊,求你不要耽延!
[恢复本] 但我是困苦穷乏的;神啊,求你速速到我这里来。你是帮助我的,搭救我的;耶和华啊,求你不要耽延。
[RCV] But I am poor and needy; / O God, hasten to me. / You are my help and my Deliverer; / O Jehovah, do not delay.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
עָנִי 06041 形容词,阳性单数 עָנִי 困苦的
וְאֶבְיוֹן 00034 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 אֶבְיוֹן 贫乏的、贫穷的
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
חוּשָׁה 02363 动词,Qal 强调的祈使式单阳 חוּשׁ I. 急忙,II. 享乐
לִּי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עֶזְרִי 05828 名词,单阳 + 1 单词尾 עֵזֶר 帮助 עֵזֶר 的附属形也是 עֵזֶר(未出现);用附属形来加词尾。
וּמְפַלְטִי 06403 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 分词,单阳 + 1 单词尾 פָּלַט 拯救、逃脱、安然带走
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תְּאַחַר 00309 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 אַחֵר 延迟
 « 第 5 节 » 

回经文