诗篇
« 第六九章 »
« 第 1 节»
לַמְנַצֵּחַ עַל-שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד׃
(原文 69:2)大卫的诗,交给诗班指挥,调用百合花。
הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים
(原文 69:2)神啊,求你救我!
כִּי בָאוּ מַיִם עַד-נָפֶשׁ׃
因为众水来临直要(我)命。
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;调用百合花。)神啊,求你救我;因为众水威胁我的性命。
[RCV] (To the choir director: according to Shoshannim. Of David) Save me, O God; for the waters / Threaten my life.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שׁוֹשַׁנִּים 07799 名词,阳性复数 שׁוֹשָׁן שׁוּשַׁן 百合花
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
הוֹשִׁיעֵנִי 03467 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾 יָשַׁע 拯救
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בָאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
עַד 05704 介系词 עַד 直到
נָפֶשׁ 05315 נֶפֶשׁ 的停顿型,名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人
 «  第 1 节 » 

回经文