诗篇
« 第六九章 »
« 第 16 节 »
עֲנֵנִי יְהוָה
(原文 69:17)耶和华啊,求你应允我!
כִּי-טוֹב חַסְדֶּךָ
因为你的慈爱本为美好;
כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלָי׃
求你按你丰盛的怜悯回转向着我!
[恢复本] 耶和华啊,求你应允我,因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的怜恤,回转眷顾我。
[RCV] Answer me, O Jehovah; for Your lovingkindness is good; / According to the abundance of Your compassions turn to me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֲנֵנִי 06030 动词,Qal 祈使式单阳 עֲנֵה + 1 单词尾 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
חַסְדֶּךָ 02617 חַסְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
כְּרֹב 07230 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 רֹב
רַחֲמֶיךָ 07356 名词,复阳 + 2 单阳词尾 רַחַם 单数:子宫,复数:怜悯 רַחַםרֶחֶם (子宫, SN 7358)相同,其复数 רַחֲמִים 有“怜悯”的意思,附属形为 רַחֲמֵי;用附属形来加词尾。
פְּנֵה 06437 动词,Qal 祈使式单阳 פָּנָה 转向、转离、走离
אֵלָי 00413 אֵלַי 的停顿型,介系词 + 1 单词尾 אֶל 对、向、往
 « 第 16 节 » 
回经文