诗篇
« 第六九章 »
« 第 2 节 »
טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעמָד
(原文 69:3)我陷在深淤泥中,没有立脚之地;
בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי-מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי׃
我到了水深之处,波涛淹没了我。
[恢复本] 我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,洪水漫过我身。
[RCV] I sink in deep mire, / And there is no place to stand; / I have come to the depths of water, / And the flood flows over me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טָבַעְתִּי 02883 动词,Qal 完成式 1 单 טָבַע 下沉、沉浸
בִּיוֵן 03121 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יָוֵן 泥沼
מְצוּלָה 04688 名词,阴性单数 מְצוּלָה מְצוֹלָה 深、深海
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מָעמָד 04613 名词,阳性单数 מָעמָד 立足之地
בָּאתִי 00935 动词,Qal 完成式 1 单 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בְמַעֲמַקֵּי 04615 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 מַעֲמָק 深处
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
וְשִׁבֹּלֶת 07641 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שִׁבֹּלֶת 麦穗、谷粒的顶端、成群
שְׁטָפָתְנִי 07857 动词,Qal 完成式 3 单阴 + 1 单词尾 שָׁטַף 涨溢、泛滥、吞没、洗
 « 第 2 节 » 
回经文