诗篇
«
第六九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 23 节
»
תֶּחְשַׁכְנָה
עֵינֵיהֶם
מֵרְאוֹת
(原文 69:24)愿他们的眼睛昏花,不得看见;
וּמָתְנֵיהֶם
תָּמִיד
הַמְעַד׃
愿你使他们的腰常常颤抖。
[恢复本]
愿他们的眼睛昏蒙,不能看见;愿你使他们的腰常常战抖。
[RCV]
May their eyes be darkened so that they cannot see; / And make their loins shake continually.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תֶּחְשַׁכְנָה
02821
动词,Qal 祈愿式 3 复阴
חָשַׁךְ
变暗
עֵינֵיהֶם
05869
名词,双阴 + 3 复阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
מֵרְאוֹת
07200
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וּמָתְנֵיהֶם
04975
连接词
וְ
+ 名词,双阳 + 3 复阳词尾
מָתְנַיִם
腰
מָתְנַיִם
为双数,双数附属形为
מָתְנֵי
;用附属形来加词尾。
תָּמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
הַמְעַד
04571
动词,Hif‘il 祈使式单阳
מָעַד
滑倒、摇动
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文