诗篇
« 第六九章 »
« 第 27 节 »
תְּנָה-עָוֹן עַל-עֲוֹנָם
(原文 69:28)求你使他们罪上加罪,
וְאַל-יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶךָ׃
愿他们不得被你称为义。
[恢复本] 求你在他们的罪孽上加罪孽,不要让他们进入你的义。
[RCV] Add iniquity to their iniquity, / And do not let them come into Your righteousness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּנָה 05414 动词,Qal 强调的祈使式单阳 נָתַן
עָוֹן 05771 名词,阳性单数 עָוֹן 罪孽、邪恶
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֲוֹנָם 05771 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עָוֹן 罪孽、邪恶 עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל
יָבֹאוּ 00935 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בְּצִדְקָתֶךָ 06666 בְּצִדְקָתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
 « 第 27 节 » 
回经文