诗篇
« 第六九章 »
« 第 18 节 »
קָרְבָה אֶל-נַפְשִׁי גְאָלָהּ
(原文 69:19)求你亲近我,救赎我!
לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי׃
因我的仇敌的缘故,求你将我赎回!
[恢复本] 求你亲近我,救赎我;求你因我的仇敌把我赎回。
[RCV] Draw near to my soul; redeem it; / Ransom me because of my enemies.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קָרְבָה 07126 动词,Qal 强调的祈使式单阳 קָרַב 临近、靠近
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
גְאָלָהּ 01350 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阴词尾 גָּאַל 赎回
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
אֹיְבַי 00341 名词,复阳 + 1 单词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
פְּדֵנִי 06299 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾 פָּדָה 救赎
 « 第 18 节 » 
回经文