诗篇
« 第六九章 »
« 第 19 节 »
אַתָּה יָדַעְתָּ חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִי
(原文 69:20)你知道我(受)的辱骂、欺凌、羞辱;
נֶגְדְּךָ כָּל-צוֹרְרָי׃
我所有的敌人都在你面前。
[恢复本] 你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱;我的敌人都在你面前。
[RCV] You know my reproach / And my shame and my humiliation; / All my adversaries are before You.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
יָדַעְתָּ 03045 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
חֶרְפָּתִי 02781 名词,单阴 + 1 单词尾 חֶרְפָּה 羞辱、责备 חֶרְפָּה 的附属形为 חֶרְפַּת;用附属形来加词尾。
וּבָשְׁתִּי 01322 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 בֹּשֶׁת 羞愧 בֹּשֶׁת 为 Segol 名词,用基本型 בֻּשְׁתּ 变化成 בָּשְׁתּ 加词尾。
וּכְלִמָּתִי 03639 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 כְּלִמָּה 羞愧、惭愧 כְּלִמָּה 的附属形为 כְּלִמַּת;用附属形来加词尾。
נֶגְדְּךָ 05048 介系词 נֶגֶד + 2 单阳词尾 נֶגֶד 在…面前
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
צוֹרְרָי 06887 צוֹרְרַי 的停顿型,动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾 צָרַר 扰害、卷起、绑、狭窄、关起来 这个分词在此作名词“敌人”解。
 « 第 19 节 » 
回经文