诗篇
«
第六九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 8 节
»
מוּזָר
הָיִיתִי
לְאֶחָי
(原文 69:9)我成为我兄弟(眼中)的外人,
וְנָכְרִי
לִבְנֵי
אִמִּי׃
为我亲母儿子的外邦人。
[恢复本]
我的兄弟看我是外路人;我母亲的儿子看我是外邦人。
[RCV]
I have become a stranger to my brothers, / And a foreigner to my mother's children.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מוּזָר
02114
动词,Hof‘al 分词单阳
זוּר
做外国人、做陌生人
这个分词在此作名词“外人”解。
הָיִיתִי
01961
动词,Qal 完成式 1 单
הָיָה
成为、是、临到
לְאֶחָי
00251
לְאֶחַי
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְנָכְרִי
05237
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
נָכְרִי
外邦的、外国的
在此作名词解,指“外邦人”。
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אִמִּי
00517
名词,单阴 + 1 单词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文