以赛亚书
« 第十二章 »
« 第 3 节 »
וּשְׁאַבְתֶּם-מַיִם בְּשָׂשׂוֹן
所以,你们必…欢然取水。(…处填入下行)
מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה׃
从救恩的泉源
[恢复本] 所以你们必从救恩之泉欢然取水,
[RCV] Therefore you will draw water with rejoicing / From the springs of salvation,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁאַבְתֶּם 07579 动词,Qal 连续式 2 复阳 שָׁאַב 汲取
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
בְּשָׂשׂוֹן 08342 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 שָׂשׂוֹן 欢喜、高兴
מִמַּעַיְנֵי 04599 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 מַעְיָן 泉源
הַיְשׁוּעָה 03444 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יְשׁוּעָה 救恩
 « 第 3 节 » 
回经文