以赛亚书
«
第十三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
מַשָּׂא
בָּבֶל
有关巴比伦的神谕,
אֲשֶׁר
חָזָה
יְשַׁעְיָהוּ
בֶּן-אָמוֹץ׃
就是亚摩斯的儿子以赛亚所得的默示,
[恢复本]
亚摩斯的儿子以赛亚所得关于巴比伦的默示:
[RCV]
The burden concerning Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מַשָּׂא
04853
名词,单阳附属形
מַשָּׂא
I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕
בָּבֶל
00894
专有名词,国名、地名
בָּבֶל
巴比伦、巴别
这个字原意为“混乱”。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
חָזָה
02372
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָזָה
看、注意、察觉、预言
יְשַׁעְיָהוּ
03470
专有名词,人名
יְשַׁעְיָהוּ
以赛亚
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָמוֹץ
00531
专有名词,人名
אָמוֹץ
亚摩斯
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文