以赛亚书
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
«
第 19 节
»
וְהָיְתָה
בָבֶל
צְבִי
מַמְלָכוֹת
巴比伦素来为列国的荣耀,
תִּפְאֶרֶת
גְּאוֹן
כַּשְׂדִּים
为迦勒底人所夸耀的华美,
כְּמַהְפֵּכַת
אֱלֹהִים
אֶת-סְדֹם
וְאֶת-עֲמֹרָה׃
必像神所倾覆的所多玛和蛾摩拉一样。
[恢复本]
巴比伦素来为列国的华美,为迦勒底人所夸耀的荣华,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样:
[RCV]
And Babylon, the beauty of kingdoms, / The glory of the Chaldeans' majesty, / Will be as when God overthrew / Sodom and Gomorrah:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיְתָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阴
הָיָה
为、是、成为、临到
בָבֶל
00894
专有名词,国名、地名
בָּבֶל
巴比伦、巴别
这个字原意为“混乱”。
צְבִי
06643
名词,单阳附属形
צְבִי
荣耀、优雅、美丽、羚羊
מַמְלָכוֹת
04467
名词,阴性复数
מַמְלָכָה
国度
תִּפְאֶרֶת
08597
名词,单阴附属形
תִּפְאֶרֶת
华美、尊荣
גְּאוֹן
01347
名词,单阳附属形
גָּאוֹן
矜夸、狂妄、骄傲
כַּשְׂדִּים
03778
专有名词,族名,阳性复数
כַּשְׂדִּים
迦勒底、迦勒底人
כְּמַהְפֵּכַת
04114
介系词
כְּ
+ 名词,单阴附属形
מַהְפֵּכַה
倾覆、毁坏
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明、神
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
סְדֹם
05467
专有名词,地名
סְדֹם
所多玛
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עֲמֹרָה
06017
专有名词,地名
עֲמֹרָה
蛾摩拉
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文