- 5:1 Hear this word that I take up as a lamentation over you, O house of Israel.
-
以色列家阿,要听这话,就是我为你们所作的哀歌。
- 5:2 Fallen and no more to rise Is the virgin of Israel; She has been cast down upon her land; There is none to raise her up.
-
以色列处女跌倒,不得再起;她被抛在自己地上,无人搀扶。
- 5:3 For thus says the Lord Jehovah, The city that sent forth a thousand Will have a hundred left, And that which sent forth a hundred Will have ten left, To the house of Israel.
-
因为主耶和华如此说,以色列家的城发出一千兵的,只剩一百;发出一百的,只剩十个。
- 5:4 For thus says Jehovah to the house of Israel, Seek Me, and live;
-
耶和华向以色列家如此说,你们要寻求我,就必存活;
- 5:5 And do not seek Bethel, Nor go to Gilgal, Nor pass on to Beer-sheba; For Gilgal will surely go into captivity, And Bethel will become vanity.
-
不要寻求伯特利,不要进入吉甲,不要过到别是巴;因为吉甲必被掳掠,伯特利也必归于无有。
- 5:6 Seek Jehovah, and live; Lest He rush upon the house of Joseph like fire, And it devour it, and there be none to extinguish the fire in Bethel.
-
要寻求耶和华,就必存活;免得祂在约瑟家如火焚烧,将其吞灭;伯特利的火无人扑灭。
- 5:7 They turn justice to wormwood And thrust righteousness down to the ground.
-
他们使公平变为茵蔯,将公义丢弃于地。
- 5:8 He who makes the Pleiades and Orion And turns the shadow of death into the morning And darkens the day with the night; He who calls for the water of the sea And pours it upon the surface of the earth, Jehovah is His name,
-
那造昴星和参星,使死荫变为早晨,使白日变为黑夜,召唤海水倾倒在地面上的,耶和华是祂的名,
- 5:9 Who causes destruction to flash forth upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.
-
祂使强壮的忽遭毁灭,以致保障遭遇毁坏。
- 5:10 They hate him who reproves in the gate, And him who speaks with integrity they abhor.
-
你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说话纯全的。
- 5:11 Therefore because you trample upon the poor And take a forced gift of wheat from them; You have built houses of hewn stone, But you will not dwell in them; You have planted desirable vineyards, But you will not drink their wine.
-
因为你们践踏贫民,从他们强取麦子为礼物;所以你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内,栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。
- 5:12 For I know that your transgressions are many And that your sins are mighty, You who vex the righteous and take ransom payment And turn aside justice for the needy in the gate.
-
因为我知道你们的过犯甚多,你们的罪极大;你们苦待义人,收受赎金,在城门口屈枉穷乏人。
- 5:13 Therefore he who has insight will keep silent at this time, for it is an evil time.
-
所以通达人在这时候,必静默不言,因为时候邪恶。
- 5:14 Seek good and not evil, In order that you may live; And so Jehovah the God of hosts will be with you, As you say.
-
你们要求善,不要求恶,就必存活;这样,耶和华万军之神必照你们所说的,与你们同在。
- 5:15 Hate evil and love good, And set up justice in the gate. Perhaps Jehovah the God of hosts will be gracious To the remnant of Joseph.
-
要恨恶邪恶,喜爱良善,在城门口建立公义;或者耶和华万军之神,向约瑟的余民施恩。
- 5:16 Therefore thus says Jehovah, The God of hosts, the Lord: In all the open plazas there will be wailing, And in all the streets they will say, Alas! Alas! And they will call the farmer to mourning, And for wailing to those skilled in lamentation.
-
因此主耶和华万军之神如此说,在一切宽阔处必有哀号的声音;在各街道上必有人说,哀哉!哀哉!又必叫农夫来哭号,叫善唱哀歌的来哀哭。
- 5:17 In all the vineyards there will be wailing, For I will pass through your midst, says Jehovah.
-
在各葡萄园必有哀哭的声音,因为我必从你中间经过;这是耶和华说的。
- 5:18 Woe to you who desire The day of Jehovah! What good is the day of Jehovah to you? It will be darkness and not light,
-
想望耶和华日子来到的,有祸了!耶和华的日子与你们有什么好处呢?那日黑暗无光,
- 5:19 As when a man flees from before a lion And encounters a bear, Or goes into the house and leans his hand against the wall, And a serpent bites him.
-
好像人躲避狮子,却遇见熊,或是进房屋以手靠墙,就被蛇咬。
- 5:20 Will not the day of Jehovah be darkness and not light, Even deep darkness and no brightness to it?
-
耶和华的日子,不是黑暗无光么?不是幽暗毫无光辉么?
- 5:21 I hate, I despise, your feasts, And I will not delight in your solemn assemblies.
-
我恨恶厌弃你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。
- 5:22 For if you offer up to Me burnt offerings And your meal offerings, I will not accept them; Nor will I regard the peace offerings of your fatted animals.
-
你们虽然向我献上燔祭和素祭,我却不悦纳;也不顾你们用肥畜所献的平安祭。
- 5:23 Take the noise of your songs away from Me, For I will not hear the melody of your harps.
-
你们要使歌唱的声音远离我,因为我不听你们弹琴的响声。
- 5:24 But let justice roll down like water, And righteousness, like an ever-flowing river.
-
惟愿公平如大水滚滚,公义如江河滔滔。
- 5:25 Did you bring Me sacrifices and meal offerings In the wilderness for forty years, O house of Israel?
-
以色列家阿,你们在旷野四十年,岂是将祭牲和素祭献给我呢?
- 5:26 Indeed, you took up Sikkuth your king And Kiyyun your images, the star of your gods that you made for yourselves.
-
你们抬着你们的王索古特,并抬着你们的星神科完的像,就是你们为自己所造的。
- 5:27 Thus I will bring you into captivity Beyond Damascus, says Jehovah; The God of hosts is His name.
-
所以我要把你们掳到大马色以外;这是耶和华说的;万军之神是祂的名。