- 6:1 Woe to those who are at ease in Zion And to those who are secure in the mountain of Samaria, The distinguished among the chief of the nations, To whom the house of Israel comes!
-
在列国首领中著名,且为以色列家所归向,在锡安安然无虑,在撒玛利亚山自恃安稳的,有祸了!
- 6:2 Go over into Calneh, and see; And go from there to Hamath the great; Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory?
-
你们要过到甲尼察看,从那里往大城哈马去,又下到非利士人的迦特。他们比这些国还强么?他们的境界比你们的境界还大么?
- 6:3 You who thrust away the evil day And cause the seat of violence to draw near,
-
你们推开降祸的日子,又使强暴的座位靠近,
- 6:4 You who lie upon beds of ivory And sprawl out upon your couches And eat the lambs from the flock And the calves from the midst of the stall,
-
你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔和棚里的牛犊,
- 6:5 You who prattle to the tune of the harp, Who make for yourselves instruments of song like David,
-
在琴声中闲谈,为自己制造乐器,如同大卫所造的,
- 6:6 You who drink wine in sacrificial bowls And anoint yourselves with the finest oils; Yet you are not grieved about the destruction of Joseph.
-
以献祭用的碗喝酒,用上等的油抹身;却不为约瑟的毁坏忧伤。
- 6:7 Therefore they will now go into captivity with the first of the captives, And the cry of revelry from those who sprawled themselves out will pass away.
-
所以现在这些人必在被掳的人中首先被掳;舒身的人荒宴狂欢之声必消灭了。
- 6:8 The Lord Jehovah has sworn by Himself, Declares Jehovah the God of hosts, I abhor the pride of Jacob, And his palaces I hate; Therefore I will deliver up the city and its fullness.
-
主耶和华万军之神指着自己起誓,说,我憎恶雅各的骄傲,厌恨他的宫殿;因此,我必将城和其中所充满的,都交付敌人。
- 6:9 And if ten men remain in one house, they will die.
-
那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
- 6:10 When his kinsman, that is, he who should burn his body, takes him up to bring his bones from the house, and says to him who is in the innermost part of the house, Are there any more with you, and that one says, None; then he will say, Hush, for the name of Jehovah should not be mentioned.
-
死人的亲属,就是烧他尸首的,要将骸骨搬到房外,对房屋内间的人说,你那里还有人没有?他必说,没有;又说,不要作声,因为不可题耶和华的名。
- 6:11 For it is Jehovah who commands, And He will strike the great house into fragments And the little house into pieces.
-
因为耶和华出令,祂必将大房击破,将小屋打碎。
- 6:12 Do horses run on rock? Or does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison, And the fruit of righteousness into wormwood,
-
马岂能在崖石上奔跑?人岂能在那里用牛耕种呢?你们却使公理变为毒草,使公义的果子变为茵蔯,
- 6:13 You who rejoice in that which is nothing, You who say, Have we not taken By our own strength horns for ourselves?
-
你们喜爱虚无的事,你们说,我们不是凭自己的力量取得了角么?
- 6:14 For I am about to raise up a nation over you, O house of Israel, declares Jehovah the God of hosts, And they will oppress you From the entrance of Hamath To the brook of the Arabah.
-
耶和华万军之神说,以色列家阿,我必兴起一国攻击你们;他们必欺压你们,从哈马口直到亚拉巴的河。