- 7:1 Thus the Lord Jehovah showed me, and there He was, forming locusts in the beginning of the springing up of the spring crop; and it was the spring crop after the king's mowings.
-
主耶和华指给我看:在为王割草之后,春季作物刚开始生长时,主造了蝗虫。
- 7:2 And when their eating of the herbage of the land was complete, I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech You! How will Jacob stand, for he is small?
-
蝗虫吃尽那地的青物,我就说,主耶和华阿,求你赦免!因为雅各微小,他怎能站立得住呢?
- 7:3 Jehovah repented concerning this: It shall not be, says Jehovah.
-
耶和华就为此后悔:耶和华说,这灾必不发生。
- 7:4 Thus the Lord Jehovah showed me, and there the Lord Jehovah was, calling to contend with them with fire; and it devoured the great deep, and it devoured the land.
-
主耶和华又指给我看:主耶和华召来火的刑罚,火就吞灭深渊,烧灭那地。
- 7:5 Then I said, O Lord Jehovah, Stop, I beseech You! How will Jacob stand, for he is small?
-
我就说,主耶和华阿,求你止息!因为雅各微小,他怎能站立得住呢?
- 7:6 Jehovah repented concerning this: This also shall not be, says the Lord Jehovah.
-
耶和华就为此后悔:主耶和华说,这灾也必不发生。
- 7:7 Thus He showed me, and there the Lord was, standing upon a perfectly plumbed wall; and in His hand was a plumb line.
-
祂又指给我看:主站在一道按准绳筑好的墙上,祂手中拿着准绳。
- 7:8 And Jehovah said to me, What do you see, Amos? And I said, A plumb line. And the Lord said, I am now setting a plumb line in the midst of My people Israel; I will not pass them by again any more.
-
耶和华对我说,阿摩司阿,你看见什么?我说,一条准绳。主说,我要安放准绳在我民以色列中;我必不再放过他们。
- 7:9 And the high places of Isaac will be desolated, And the sanctuaries of Israel will be made waste; And I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.
-
以撒的邱坛必然荒废,以色列的圣所必成荒场;我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。
- 7:10 Then Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam the king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is not able to endure all his words.
-
伯特利的祭司亚玛谢打发人到以色列王耶罗波安那里,说,阿摩司在以色列家中,图谋背叛你;他所说的一切话,这地担当不起。
- 7:11 For thus says Amos, By the sword Jeroboam will die, and Israel will surely go into captivity out from its land.
-
因为阿摩司如此说,耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去,离开本地。
- 7:12 Then Amaziah said to Amos, Go, you seer; flee into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there;
-
亚玛谢又对阿摩司说,你这先见哪,要逃往犹大地去,在那里糊口,在那里说预言;
- 7:13 But in Bethel you shall not ever prophesy again, for it is the king's sanc- tuary and it is the royal residence.
-
却不要在伯特利再说预言,因为这里是王的圣所,是王的宫殿。
- 7:14 Then Amos answered and said to Amaziah, I am no prophet, nor am I the son of a prophet; rather I am a herdsman and a dresser of sycamores.
-
阿摩司回答亚玛谢说,我原不是申言者,也不是申言者的儿子;我是牧人,又是修剪桑树的。
- 7:15 And Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to My people Israel.
-
耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。
- 7:16 And now hear the word of Jehovah: You say, You shall not prophesy against Israel, nor shall you speak against the house of Isaac.
-
亚玛谢阿,现在你要听耶和华的话;你说,不要说预言攻击以色列,也不要说话攻击以撒家。
- 7:17 Therefore thus says Jehovah, Your wife will go about as a harlot in the city, And your sons and your daughters will fall by the sword, And your land will be divided by the line, And you yourself will die in a land that is unclean; And Israel will indeed go into captivity Out from its land.
-
所以耶和华如此说,你的妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下,你的地必有人用绳子量了分取,你自己必死在污秽之地;以色列民定被掳去离开本地。