诗篇
« 第一〇〇章 »
«第 5 节»
כִּי-טוֹב יְהוָֹה
因为耶和华本为善;
לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
他的慈爱存到永远,
וְעַד-דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתוֹ׃
他的信实直到万代。
[恢复本] 因为耶和华本为善;祂的慈爱存到永远,祂的信实直到万代。
[RCV] For Jehovah is good; His lovingkindness is forever, / And His faithfulness is to all generations.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
יְהוָֹה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(耶和华) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
חַסְדּוֹ 02617 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到
דֹּר 01755 名词,阳性单数 דּוֹר 年代、世代、后代、居所
וָדֹר 01755 连接词 וְ + 名词,阳性单数 דּוֹר 年代、世代、后代、居所
אֱמוּנָתוֹ 00530 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֱמוּנָה 信实 אֱמוּנָה 的附属形为 אֱמוּנַת;用附属形来加词尾。
 « 第 5 节 » 

回经文