诗篇
« 第一二六章 »
« 第 2 节 »
אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ
那时,我们满口喜笑、
וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה
满舌欢呼;
אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם
那时,列邦中有人说:
הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִם-אֵלֶּה׃
耶和华为他们行了大事!
[恢复本] 那时我们满口喜笑,满舌欢呼。那时列国中有人说,耶和华为他们行了大事。
[RCV] At that time our mouth was filled with laughter / And our tongue with a ringing shout. / At that time they said among the nations, / Jehovah has done great things for them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָז 00227 副词 אָז 那时
יִמָּלֵא 04390 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 מָלֵא 充满
שְׂחוֹק 07814 名词,阳性单数 שְׂחוֹק 笑、欢笑、嘲笑
פִּינוּ 06310 名词,单阳 + 1 复词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
וּלְשׁוֹנֵנוּ 03956 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 复词尾 לָשׁוֹן לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。
רִנָּה 07440 名词,阴性单数 רִנָּה 恳求、欢呼、喜乐、赞美
אָז 00227 副词 אָז 那时
יֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָמַר
בַגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
הִגְדִּיל 01431 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 גָּדַל 长大、变大
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
עִם 05973 介系词 עִם
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳(或阴)性复数 אֵלֶּה 这些
 « 第 2 节 » 
回经文