诗篇
«
第一二八章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
«
第 4 节
»
הִנֵּה
כִי-כֵן
יְבֹרַךְ
גָּבֶר
יְרֵא
יְהוָה׃
看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
[恢复本]
敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。
[RCV]
Thus will the man be blessed / Who fears Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
כִי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כֵן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יְבֹרַךְ
01288
动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳
בָּרַךְ
Qal 下跪、赐福,Pi‘el 赐福
גָּבֶר
01397
גֶּבֶר
的停顿型,名词,阳性单数
גֶּבֶר
勇士、人
יְרֵא
03373
形容词,单阳附属形
יָרֵא
敬畏
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文