诗篇
«
第一二九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
«
第 1 节
»
שִׁיר
הַמַּעֲלוֹת
(上行之诗。)
רַבַּת
צְרָרוּנִי
מִנְּעוּרַי
…从我幼年以来,人屡次苦害我,(…处填入下行)
יֹאמַר-נָא
יִשְׂרָאֵל׃
以色列当说:
[恢复本]
(上行之歌。)以色列当说,从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
[RCV]
(A Song of Ascents) Many times have they afflicted me since my youth, / Let Israel say,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁיר
07892
名词,单阳附属形
שִׁיר
唱歌
הַמַּעֲלוֹת
04609
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מַעֲלָה
上去、阶梯
רַבַּת
07227
形容词,单阴附属形
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
在此作副词使用。
צְרָרוּנִי
06887
动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾
צָרַר
扰害、卷起、绑、狭窄、关起来
מִנְּעוּרַי
05271
介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
נְעוּרִים
幼年、年少时
נְעוּרִים
为复数,复数附属形为
נְעוּרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
יֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文