诗篇
«
第一二九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
«
第 2 节
»
רַבַּת
צְרָרוּנִי
מִנְּעוּרָי
从我幼年以来,人屡次苦害我,
גַּם
לֹא-יָכְלוּ
לִי׃
却不能胜过我。
[恢复本]
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜过我。
[RCV]
Many times have they afflicted me since my youth, / Yet they did not prevail against me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רַבַּת
07227
形容词,单阴附属形
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
在此作副词使用。
צְרָרוּנִי
06887
动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾
צָרַר
扰害、卷起、绑、狭窄、关起来
מִנְּעוּרָי
05271
מִנְּעוּרַי
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
נְעוּרִים
幼年、年少时
נְעוּרִים
为复数,复数附属形为
נְעוּרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
גַּם
01571
副词
גַּם
甚至、也
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָכְלוּ
03201
动词,Qal 完成式 3 复
יָכוֹל יָכֹל
能够
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文