诗篇
« 第一二九章 »
« 第 7 节 »
שֶׁלֹּא מִלֵּא כַפּוֹ קוֹצֵר
收割的不够一把,
וְחִצְנוֹ מְעַמֵּר׃
捆禾的也不满怀。
[恢复本] 收割的不够一把,捆禾的也不够满怀。
[RCV] With which the reaper does not fill his hand, / Or he who binds sheaves, his bosom.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שֶׁלֹּא 03808 关系代名词 שֶׁ + 否定的副词 לוֹא לֹא
מִלֵּא 04390 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 מָלֵא 充满
כַפּוֹ 03709 名词,单阴 + 3 单阳词尾 כַּף 手掌 כַּף 的附属形也是 כַּף;用附属形来加词尾。
קוֹצֵר 07114 动词,Qal 主动分词单阳 קָצַר 收割、是短的、没耐心的
וְחִצְנוֹ 02683 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֵצֶן 胸怀 חֵצֶן 为 Segol 名词,用基本型 חִצְנ 加词尾。
מְעַמֵּר 06014 动词,Pi‘el 分词单阳 עָמַר 捆绑成束 这个分词在此作名词“捆禾的人”解。
 « 第 7 节 » 
回经文