诗篇
«
第一二九章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
«
第 7 节
»
שֶׁלֹּא
מִלֵּא
כַפּוֹ
קוֹצֵר
收割的不够一把,
וְחִצְנוֹ
מְעַמֵּר׃
捆禾的也不满怀。
[恢复本]
收割的不够一把,捆禾的也不够满怀。
[RCV]
With which the reaper does not fill his hand, / Or he who binds sheaves, his bosom.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שֶׁלֹּא
03808
关系代名词
שֶׁ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
מִלֵּא
04390
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
מָלֵא
充满
כַפּוֹ
03709
名词,单阴 + 3 单阳词尾
כַּף
手掌
כַּף
的附属形也是
כַּף
;用附属形来加词尾。
קוֹצֵר
07114
动词,Qal 主动分词单阳
קָצַר
收割、是短的、没耐心的
וְחִצְנוֹ
02683
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
חֵצֶן
胸怀
חֵצֶן
为 Segol 名词,用基本型
חִצְנ
加词尾。
מְעַמֵּר
06014
动词,Pi‘el 分词单阳
עָמַר
捆绑成束
这个分词在此作名词“捆禾的人”解。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文