诗篇
«
第二三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
«
第 1 节
»
מִזְמוֹר
לְדָוִד
大卫的诗。
יְהוָה
רֹעִי
耶和华是我的牧者,
לֹא
אֶחְסָר׃
我必不致缺乏。
[恢复本]
(大卫的诗。)耶和华是我的牧者;我必不至缺乏。
[RCV]
(A Psalm of David) Jehovah is my Shepherd; I will lack nothing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
רֹעִי
07473
名词,单阳 + 1 单词尾
רֹעֶה
牧人
רֹעֶה
从动词
רָעָה
(牧放, SN 7462)的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֶחְסָר
02637
אֶחְסַר
的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 单
חָסֵר
缺乏、缺少
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文