诗篇
«
第八七章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
«
第 5 节
»
וּלֲצִיּוֹן
יֵאָמַר
论到锡安,必说:
אִישׁ
וְאִישׁ
יֻלַּד-בָּהּ
这一个、那一个都生在其中,
וְהוּא
יְכוֹנְנֶהָ
עֶלְיוֹן׃
而且他,就是至高者,必亲自坚立她(指锡安城)。
[恢复本]
但论到锡安必说,这一个那一个都生在其中;而且至高者必亲自坚立这城。
[RCV]
But of Zion it will be said, / This one and that one were born in her, / And the Most High Himself will establish her.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלֲצִיּוֹן
06726
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
יֵאָמַר
00559
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
אִישׁ
00376
名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וְאִישׁ
00376
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
יֻלַּד
03205
动词,Pu‘al 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
יְכוֹנְנֶהָ
03559
动词,Po‘lel 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
עֶלְיוֹן
05945
名词,阳性单数
עֶלְיוֹן
1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文