诗篇
« 第八七章 »
«第 7 节»
וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים
歌唱的和跳舞的一样,(都要说:)
כָּל-מַעְיָנַי בָּךְ׃
我的泉源都在你里面。
[恢复本] 歌唱的同跳舞的都要说,我的泉源都在你里面。
[RCV] Then singing as well as dancing, they will say, / All my springs are in you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁרִים 07891 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 שִׁיר 唱歌 这个分词在此作名词“歌唱的人”解。
כְּחֹלְלִים 02342 介系词 כְּ + 动词,Qal 主动分词复阳 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定 这个分词在此作名词“跳舞的人”解。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַעְיָנַי 04599 名词,复阳 + 1 单词尾 מַעְיָן 水泉 מַעְיָן 虽为阳性名词,复数却有 מַעְיָנוֹתמַעְיָנִים 两种形式,מַעְיָנוֹת 的附属形也是 מַעְיָנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בָּךְ 09002 בְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 7 节 » 

回经文