诗篇
«
第八八章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 1 节
»
שִׁיר
מִזְמוֹר
לִבְנֵי
קֹרַח
(原文 88:1)(可拉后裔的诗歌,
לַמְנַצֵּחַ
עַל-מָחֲלַת
לְעַנּוֹת
…交给诗班指挥,调用麻哈拉利暗俄。)(…处填入下行)
מַשְׂכִּיל
לְהֵימָן
הָאֶזְרָחִי׃
就是以斯拉人希幔的训诲诗,
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יְשׁוּעָתִי
(原文 88:2)耶和华―拯救我的神啊,
יוֹם-צָעַקְתִּי
בַלַּיְלָה
נֶגְדֶּךָ׃
我昼夜在你面前呼求。
[恢复本]
(可拉子孙的诗,一首歌,是以斯拉人希幔的训诲诗,交与歌咏长;调用麻哈拉利暗俄。)耶和华拯救我的神啊,我昼夜在你面前呼求。
[RCV]
(A Song; a Psalm of the sons of Korah. To the choir director: according to mahalath leannoth. A Maschil of Heman the Ezrahite.) O Jehovah, the God of my salvation, / I have cried out by day and in the night before You.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁיר
07892
名词,阳性单数
שִׁיר
唱歌
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
קֹרַח
07141
专有名词,人名
קֹרַח
可拉
לַמְנַצֵּחַ
05329
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
נָצַח
Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥
这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מָחֲלַת
04257
名词,阴性单数
מָחֲלַת
麻哈拉,曲调名称
לְעַנּוֹת
06031
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
עָנָה
I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
在此作曲调名称“利暗俄”解。
מַשְׂכִּיל
04905
名词,阳性单数
מַשְׂכִּיל
诗、默想的诗歌
לְהֵימָן
01968
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
הֵימָן
希幔
הָאֶזְרָחִי
00250
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
אֶזְרָחִי
以斯拉人
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
יְשׁוּעָתִי
03444
名词,单阴 + 1 单词尾
יְשׁוּעָה
救恩
יְשׁוּעָה
的附属形为
יְשׁוּעַת
;用附属形来加词尾。
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
צָעַקְתִּי
06817
动词,Qal 完成式 1 单
צָעַק
Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
בַלַּיְלָה
03915
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
נֶגְדֶּךָ
05048
נֶגְדְּךָ
的停顿型,介系词
נֶגֶד
+ 2 单阳词尾
נֶגֶד
在…面前
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文