诗篇
«
第八八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 9 节
»
עֵינִי
דָאֲבָה
מִנִּי
עֹנִי
(原文 88:10)我的眼睛因困苦而昏花;
קְרָאתִיךָ
יְהוָה
בְּכָל-יוֹם
耶和华啊,我终日求告你,
שִׁטַּחְתִּי
אֵלֶיךָ
כַפָּי׃
向你举手。
[恢复本]
我的眼睛因困苦而干瘪;耶和华啊,我天天呼求你,向你展开双手祷告。
[RCV]
My eye wastes away at the affliction; / I have called out to You, O Jehovah, every day; / I have spread out my hands to You.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֵינִי
05869
名词,单阴 + 1 单词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的附属形为
עֵין
;用附属形来加词尾。
דָאֲבָה
01669
动词,Qal 完成式 3 单阴
דָּאַב
愁烦、忧伤、憔悴、变虚弱
מִנִּי
04480
介系词
מִן
从、出、离开
这个字有可能是诗体文中与
מִן
完全一样的字,也有可能是
מִן
+ 1 单词尾。
עֹנִי
06040
名词,阳性单数
ענִי
苦难、困苦、穷乏
קְרָאתִיךָ
07121
动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
שִׁטַּחְתִּי
07849
动词,Pi‘el 完成式 1 单
שָׁטַח
伸展
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
כַפָּי
03709
כַפַּי
的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾
כַּף
手、手掌
כַּף
的双数为
כַּפַּיִם
,双数附属形为
כַּפֵּי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文