诗篇
« 第八八章 »
« 第 6 节 »
שַׁתַּנִי בְּבוֹר תַּחְתִּיּוֹת
(原文 88:7)你把我放在极深的阴间里,
בְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלוֹת׃
在黑暗地,在深处。
[恢复本] 你把我放在极深的坑里,在黑暗的地方,在深处。
[RCV] You have put me in the lowest pit, / In the dark places, in the depths.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שַׁתַּנִי 07896 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 שִׁית 置、放、定
בְּבוֹר 00953 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 בּוֹר 井、坑 这个字常用来指“阴间”或“地府”。
תַּחְתִּיּוֹת 08482 形容词,阴性复数 תַּחְתִּי 低的 在此作名词解,指“最低的地方”。
בְּמַחֲשַׁכִּים 04285 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 מַחְשָׁךְ 黑暗
בִּמְצֹלוֹת 04688 介系词 בְּ + 名词,阴性复数 מְצוּלָה מְצוֹלָה 深、深海
 « 第 6 节 » 
回经文